Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 14

The Exposition of the Dvādaśī Vow for the Twelve Months

Dvādaśī-vrata-nirṇaya and Mahā-dvādaśī Lakṣaṇas

एवं कृतव्रतस्यापि दांपत्यं जायते स्थिरम् । सप्तजन्मसु भुंक्ते च भोगान् लोकद्वयेप्सितान् ॥ १४ ॥

evaṃ kṛtavratasyāpi dāṃpatyaṃ jāyate sthiram | saptajanmasu bhuṃkte ca bhogān lokadvayepsitān || 14 ||

یوں جو شخص باقاعدہ طور پر ورت (نذر) ادا کرے، اس کی ازدواجی زندگی بھی مستحکم ہو جاتی ہے؛ اور وہ سات جنموں تک اِس لوک اور پرلوک—دونوں میں مطلوبہ بھوگ (نعمتیں) بھوگتا ہے۔

एवम्thus
एवम्:
Sambandha/Prakaraṇa (सम्बन्ध/प्रकरण; manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb)
कृत-व्रतस्यof (the) vow-observer
कृत-व्रतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive relation)
TypeNoun
Rootकृत (कृ धातु, क्त कृदन्त) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘कृतव्रत’ = व्रतं कृतम् इति (one who has undertaken a vow)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध; additive particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle), समुच्चय/अपि-भाव
दाम्पत्यम्married life/spousal union
दाम्पत्यम्:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootदाम्पत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
जायतेarises/comes to be
जायते:
Kriya (क्रिया; verbal action)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
स्थिरम्stable
स्थिरम्:
Visheshana (विशेषण; qualifier)
TypeAdjective
Rootस्थिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणं ‘दाम्पत्यम्’
सप्त-जन्मसुin seven births
सप्त-जन्मसु:
Adhikarana (अधिकरण; locative)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; ‘सप्तजन्म’ = सप्त जन्मानि (seven births)
भुङ्क्तेenjoys/partakes
भुङ्क्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध; connective)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
लोक-द्वय-ईप्सितान्desired in both worlds
लोक-द्वय-ईप्सितान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोक (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक) + ईप्सित (इष् धातु, क्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; विशेषणं ‘भोगान्’; ‘लोकद्वय’ = उभयलोक (two worlds), ‘ईप्सित’ = desired

Sanatkumara (teaching Narada in the Narada Purana dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It presents vrata-observance as a dharmic discipline that stabilizes household life and yields merit whose results extend beyond one lifetime, benefiting the practitioner in both earthly and post-death realms.

While the verse speaks in terms of vow and its fruit, it supports bhakti-oriented practice by affirming that disciplined observances (vrata) strengthen righteous living and generate auspicious results that aid sustained devotional life.

Ritual discipline (kalpa-style vrata procedure) is implied: correctly undertaking and completing a vow is emphasized as the cause of specific fruits (phala), a key principle used in dharma and ritual manuals.