Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 38

The Explanation of the Twelve-Month Caturthī Vrata

अस्यां चतुर्थ्यां शशिनं न पश्येच्च कदाचन । पश्यन् मिथ्याभिशाप तु लभते नात्र संशयः । अथ तद्दोषनाशाय मन्त्रं पौराणिकं पठेत् ॥ ३८ ॥

asyāṃ caturthyāṃ śaśinaṃ na paśyecca kadācana | paśyan mithyābhiśāpa tu labhate nātra saṃśayaḥ | atha taddoṣanāśāya mantraṃ paurāṇikaṃ paṭhet || 38 ||

اس چَتُرتھی کے دن کبھی چاند کو نہ دیکھے۔ اگر دیکھ لے تو بے شک جھوٹے الزام کا شاپ پاتا ہے، اس میں شک نہیں۔ لہٰذا اس دَوش کے نِوارن کے لیے پُرانک منتر کا پاٹھ کرے۔

अस्याम्on this (day)
अस्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
चतुर्थ्याम्on the fourth lunar day (Caturthī)
चतुर्थ्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्थी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
शशिनम्the moon
शशिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
पश्येत्should see/look at
पश्येत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कदाचनever/at any time
कदाचन:
Kāla-viśeṣaṇa (कालविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time)
पश्यन्(one) seeing/if one sees
पश्यन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
मिथ्या-अभिशापम्a false accusation/curse
मिथ्या-अभिशापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमिथ्या (अव्यय) + अभिशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्मधारयः ('false' + 'curse')
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारण-अव्यय (adversative/emphatic particle)
लभतेincurs/obtains
लभते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Deśa-viśeṣaṇa (देशविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अथthen/now
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/आरम्भ-अव्यय (then/now)
तत्-दोष-नाशायfor the removal of that fault
तत्-दोष-नाशाय:
Prayojana (प्रयोजन/अर्थ-सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + दोष (प्रातिपदिक) + नाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः ('for the destruction of that fault')
मन्त्रम्mantra
मन्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पौराणिकम्puranic (from the Purāṇas)
पौराणिकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपौराणिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण of मन्त्रम्
पठेत्should recite
पठेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)

Narada (teaching in a Purāṇic instructional context, traditionally within the Narada–Sanatkumāra dialogue frame)

Vrata: Caturthī observance (Gaṇeśa/Vināyaka-associated in tradition)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

C
Chandra (Moon)

FAQs

It links tithi-dharma (discipline tied to lunar days) with ethical consequence: on Caturthī, improper conduct (moon-sighting) is said to invite social-spiritual blemish (false accusation), and the remedy is Purāṇic mantra-recitation as prāyaścitta.

Bhakti here is expressed as śraddhā-filled obedience to Purāṇic injunctions and reliance on mantra (sacred recitation) to cleanse faults—turning a mistake into renewed remembrance of the sacred through disciplined practice.

It highlights Jyotiṣa-based practice: a rule determined by tithi (Caturthī) and a corresponding remedial measure, reflecting how calendrical/astrological timing guides ritual conduct in Purāṇic tradition.