Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 42

The Account of the Third-day Vow Observed through the Twelve Months

Tṛtīyā-vrata

संस्थाप्य पार्वतीं तत्र पूजयेद्भक्तिभावितः । गन्धैः पुष्पैस्तथा धूपैर्दीपैर्नैवेद्यविस्तरैः ॥ ४२ ॥

saṃsthāpya pārvatīṃ tatra pūjayedbhaktibhāvitaḥ | gandhaiḥ puṣpaistathā dhūpairdīpairnaivedyavistaraiḥ || 42 ||

وہاں پاروتی کو قائم کر کے، بھکتی سے بھرے ہوئے دل کے ساتھ ان کی پوجا کرے—عطر و گندھ، پھول، دھوپ، دیے اور فراواں نَیویدیہ کے ساتھ۔

संस्थाप्यhaving installed
संस्थाप्य:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+स्था (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (absolutive), ‘having installed/placed’
पार्वतीम्Parvati
पार्वतीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म/Accusative), एकवचनम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
भक्ति-भावितःone filled with devotion
भक्ति-भावितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + भावित (भू धातु + णिच् + क्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; भूतकृदन्त-विशेषणम्; तत्पुरुषः (भक्त्या भावितः = imbued with devotion)
गन्धैःwith fragrances
गन्धैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण/Instrumental), बहुवचनम्
पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
तथाalso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/प्रकारार्थक (also/likewise)
धूपैःwith incense
धूपैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootधूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
दीपैःwith lamps
दीपैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
नैवेद्य-विस्तरैःwith plentiful food-offerings
नैवेद्य-विस्तरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनैवेद्य (प्रातिपदिक) + विस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; तत्पुरुषः (नैवेद्यस्य विस्तरैः = with abundant offerings)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti (devotion)

Secondary Rasa: shanta (peace)

P
Parvati

FAQs

It emphasizes that true worship begins with proper installation and is completed through devotion expressed via traditional offerings (upacāras), making bhakti the inner core of ritual.

Bhakti is presented as the motivating power behind pūjā—external items like flowers and incense become spiritually meaningful when offered with a devoted, focused mind.

The verse reflects kalpa-style ritual discipline (procedural sacred practice): installing the deity and offering standard upacāras such as gandha, puṣpa, dhūpa, dīpa, and naivedya in an orderly worship sequence.