HomeMatsya PuranaAdh. 31Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Yayāti in Amarāvatī-like Splendor: Devayānī Installed, Shloka 8

किं प्राप्तं किंच कर्तव्यं कथं कृत्वा सुखं भवेत् देवयानी प्रसूतासौ वृथाहं प्राप्तयौवना //

kiṃ prāptaṃ kiṃca kartavyaṃ kathaṃ kṛtvā sukhaṃ bhavet devayānī prasūtāsau vṛthāhaṃ prāptayauvanā //

میں نے کیا پایا، اور اب کیا کرنا چاہیے؟ کس عمل سے خوشی پیدا ہو؟ دیویانی تو اولاد والی ہو گئی، اور میں بے سود جوانی کو پہنچ گئی۔

kimwhat?
kim:
prāptamobtained, gained
prāptam:
kim caand what
kim ca:
kartavyamto be done, one’s duty/what should be done
kartavyam:
kathamhow
katham:
kṛtvāhaving done/by doing
kṛtvā:
sukhamhappiness
sukham:
bhavetwould arise, would come to be
bhavet:
devayānīDevayānī (name)
devayānī:
prasūtāhaving given birth
prasūtā:
asaushe/that one
asau:
vṛthāin vain, fruitlessly
vṛthā:
ahamI
aham:
prāpta-yauvanāhaving attained youth/young womanhood
prāpta-yauvanā:
Uncertain (context suggests a woman in Devayānī’s circle—likely Śarmiṣṭhā or a rival/attendant—lamenting her own fruitless youth while Devayānī has become a mother).
Devayānī
YayatiDevayaniGenealogyDharmaRoyal narrative

FAQs

Nothing directly—this verse belongs to a human, ethical-psychological narrative (ākhyāna) focused on duty, desire, and the pursuit of happiness rather than cosmic pralaya.

It frames a classic dharma-question: “What is to be done for true happiness?” In Matsya Purana’s narrative ethics, sukha is not merely youth or sensual opportunity; it is tied to right action (kartavya) and the socially consequential outcomes of life (e.g., marriage, progeny, duty).

None is explicit here; the verse is a personal lament within a royal-genealogical storyline, not a Vastu Shastra or ritual-procedure passage.