HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 83
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth, Shloka 83

प्रियकण्ठग्रहानन्ददायिनी त्वं विभावरी इत्यनेकविधैर्देवि रूपैर्लोके त्वमर्चिता //

priyakaṇṭhagrahānandadāyinī tvaṃ vibhāvarī ityanekavidhairdevi rūpairloke tvamarcitā //

تو محبوب کے گلے کو آغوش میں لینے والوں کو سرور دینے والی ہے؛ تو وِبھاوَری—یعنی رات—ہے۔ یوں، اے دیوی، دنیا میں تو بے شمار صورتوں کے ساتھ پوجی جاتی ہے۔

priyabeloved
priya:
kaṇṭhaneck
kaṇṭha:
grahagrasp/embrace
graha:
ānandajoy
ānanda:
dāyinībestower (feminine)
dāyinī:
tvamyou
tvam:
vibhāvarīnight / the radiant one (a name of the Goddess)
vibhāvarī:
itithus
iti:
aneka-vidhaiḥby many kinds (instrumental plural)
aneka-vidhaiḥ:
deviO Goddess
devi:
rūpaiḥby forms/manifestations
rūpaiḥ:
lokein the world
loke:
tvamyou
tvam:
arcitāare worshipped/honoured (feminine)
arcitā:
Narrator within the Devi-stuti passage (traditional Purana narration; likely Suta conveying the hymn context)
DeviVibhavari
Devi-StutiNames of the GoddessBhaktiIconographyWorship

FAQs

This verse does not describe pralaya directly; it emphasizes the Goddess’s pervasive presence, being revered through many forms and names across the world.

It supports the Purāṇic ideal that householders and rulers maintain dharma through regular devotion (arcana) and respectful recognition of the deity’s many manifestations in ritual and daily life.

Ritually, it highlights nāma-rūpa upāsanā—worship by invoking specific names and forms—an idea used in temple liturgy and iconography where different aspects of the Goddess are installed and praised with appropriate epithets.

Read Matsya Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App