HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 152
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth, Shloka 152

तत्रापि जातौ श्रेष्ठायां धर्मस्योत्कर्षणेन तु अपुत्रजन्मिनः शेषाः प्राणिनः समवस्थिताः //

tatrāpi jātau śreṣṭhāyāṃ dharmasyotkarṣaṇena tu aputrajanminaḥ śeṣāḥ prāṇinaḥ samavasthitāḥ //

وہاں بھی، اعلیٰ ترین قسم کے جنم میں، دھرم کی بلندی کے ذریعے ہی باقی جاندار—جو بے اولاد (بغیر بیٹے کے) پیدا ہوتے ہیں—اپنی اپنی حالت میں قائم کیے جاتے ہیں۔

tatra apieven there/among them
tatra api:
jātauin birth, in the social class/condition of birth
jātau:
śreṣṭhāyāmin the श्रेष्ठ (best/highest)
śreṣṭhāyām:
dharmasyaof dharma, of righteous duty
dharmasya:
utkarṣaṇenaby the raising/exaltation, by the strengthening
utkarṣaṇena:
tuindeed/but
tu:
aputra-janminaḥthose born without a son, sonless persons
aputra-janminaḥ:
śeṣāḥthe rest/remaining
śeṣāḥ:
prāṇinaḥliving beings/creatures
prāṇinaḥ:
samavasthitāḥare properly situated/stand established/are arranged accordingly
samavasthitāḥ:
Lord Matsya (Vishnu) instructing Vaivasvata Manu (likely narrative frame)
Dharma
DharmaSocial OrderLineagePutraEthics

FAQs

This verse is not about Pralaya; it focuses on dharma as the ordering principle that determines how beings are ‘placed’ or regarded within social and moral hierarchies.

It implies that dharma—not merely birth—governs social standing and outcomes; for householders, the verse highlights the importance of lineage/offspring concerns under dharma, while for kings it supports dharmic governance that evaluates merit and duty beyond status alone.

No direct Vastu or temple-ritual rule is stated; the takeaway is ethical: dharma is the decisive standard for proper placement and recognition within society, which can indirectly guide ritual eligibility and social rites.

Read Matsya Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App