HomeMatsya PuranaAdh. 59Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Rites for Consecrating and Celebrating Trees, Shloka 8

धूपो ऽत्र गुग्गुलः श्रेष्ठस् ताम्रपात्रैरधिष्ठितान् सप्तधान्यस्थितान्कृत्वा वस्त्रगन्धानुलेपनैः //

dhūpo 'tra guggulaḥ śreṣṭhas tāmrapātrairadhiṣṭhitān saptadhānyasthitānkṛtvā vastragandhānulepanaiḥ //

یہاں دھوپوں میں گُگُّل سب سے افضل ہے؛ اسے تانبے کے برتنوں میں رکھ کر، سات اناج پر قائم کیا جائے، اور کپڑے، خوشبوؤں اور عطر آلود لیپ کے ساتھ پیش کیا جائے۔

dhūpaḥincense/fumigation offering
dhūpaḥ:
atrahere/in this rite
atra:
guggulaḥguggulu (bdellium resin)
guggulaḥ:
śreṣṭhaḥbest/supreme
śreṣṭhaḥ:
tāmra-pātraiḥwith copper vessels
tāmra-pātraiḥ:
adhiṣṭhitānestablished/placed upon
adhiṣṭhitān:
sapta-dhānyathe seven grains
sapta-dhānya:
sthitānsituated/placed
sthitān:
kṛtvāhaving made/arranged
kṛtvā:
vastracloth/garments
vastra:
gandhafragrance/perfume
gandha:
anulepanaiḥwith anointings/unguent applications
anulepanaiḥ:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu, ritual-technical discourse)
GugguluSapta-dhanyaTamra-patra (copper vessels)
VastuvidyaRitualDhupaUpacharaTemple Worship

FAQs

This verse does not address Pralaya; it focuses on correct ritual protocol—specifically the preferred incense (guggulu) and its proper placement and accompaniments.

It supports the king/householder duty of maintaining orderly worship and sacred hospitality by prescribing standardized, pure materials (guggulu, copper vessels, grains, cloth, perfumes) for offerings.

Ritually, it specifies best-practice upachara: guggulu incense set in copper vessels and arranged on a seven-grain base, with cloth, fragrance, and anointing—details often aligned with temple worship and Vastu-linked purity norms.