व्यञ्जयन्नेतदखिलं प्रादुरासीत् तमोनुदः यो ऽतीन्द्रियः परो व्यक्ताद् अणुर् ज्यायान् सनातनः नारायण इति ख्यातः स एकः स्वयम् उद्बभौ //
vyañjayannetadakhilaṃ prādurāsīt tamonudaḥ yo 'tīndriyaḥ paro vyaktād aṇur jyāyān sanātanaḥ nārāyaṇa iti khyātaḥ sa ekaḥ svayam udbabhau //
اس پورے کائنات کو ظاہر کرتے ہوئے تاریکی کو دور کرنے والا جلوہ گر ہوا۔ وہ حواس سے ماورا، ظاہر سے برتر، پرم ہے؛ ذرّے سے بھی لطیف اور عظیم ترین سے بھی عظیم، ازلی۔ ‘نارائن’ کے نام سے معروف وہ ایک ہی خود اپنے آپ ظاہر ہوا۔
It presents creation as a manifestation (vyañjayan) initiated by the self-existent Nārāyaṇa, who dispels primordial darkness (tamas). The verse implies that even when the world is unmanifest, the transcendent source remains eternal and re-emerges as the revealer of the cosmos.
Indirectly, it grounds dharma in a transcendent moral order: since Nārāyaṇa is the supreme, self-existent source who dispels ignorance, rulers and householders are expected to uphold dharma as a means of reducing tamas (confusion, injustice) and aligning social life with cosmic order.
No direct Vāstu or iconographic rule is stated; however, the verse supplies a theological basis for ritual and temple practice—worship is directed to Nārāyaṇa as the transcendent-yet-immanent source, beyond senses yet manifesting the universe, which later supports consecration (pratiṣṭhā) and devotional visualization.