HomeMatsya PuranaAdh. 48Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Dynastic Genealogies: Paurava–Anu Lines, Shloka 21

सुव्रतस्य तथाम्बष्ठा कृशस्य वृषला पुरी नवस्य नवराष्ट्रं तु तितिक्षोस्तु प्रजां शृणु //

suvratasya tathāmbaṣṭhā kṛśasya vṛṣalā purī navasya navarāṣṭraṃ tu titikṣostu prajāṃ śṛṇu //

سُورتَ کا علاقہ امبَشٹھا تھا؛ کِرش کی نگری وِرشلا تھی؛ نَو کا خطہ نَوَراشٹر تھا۔ اب تِتِکشُو کی اولاد/رعایا کے بارے میں بھی سنو۔

suvratasyaof Suvrata
suvratasya:
tathālikewise/and
tathā:
ambaṣṭhāthe Ambaṣṭhā people/settlement (a named community/locale)
ambaṣṭhā:
kṛśasyaof Kṛśa
kṛśasya:
vṛṣalāVṛṣalā (proper name)
vṛṣalā:
purīcity/fortified town
purī:
navasyaof Nava
navasya:
navarāṣṭramNavarāṣṭra (a named country/region)
navarāṣṭram:
tuindeed/and
tu:
titikṣoḥof Titikṣu
titikṣoḥ:
tuand/further
tu:
prajāmprogeny/lineage/descendants
prajām:
śṛṇuhear (listen).
śṛṇu:
Suta (narrator) reporting the Purāṇic account to the sages (contextual frame), in a genealogy/toponymy register
SuvrataAmbaṣṭhāKṛśaVṛṣalāNavaNavarāṣṭraTitikṣu
DynastiesGenealogyAncient Indian geographyToponymsLineages

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it catalogs dynastic-geographical associations—linking specific descendants with named peoples, cities, and regions.

Indirectly, it supports the Purāṇic model of righteous kingship by preserving lineage memory and territorial identity—tools used elsewhere in the Matsya Purana to ground dharma, succession, and governance in recognized dynasties and realms.

No Vāstu or ritual procedure is stated; the only civic term is purī (“city”), used as a toponymic marker rather than an architectural rule.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Matsya Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App