*ययातिरुवाच राज्यभाक् स भवेद्ब्रह्मन् पुण्यभाक्कीर्तिभाक्तथा यो दद्यान्मे वयः पुत्रस् तद्भवाननुमन्यताम् //
*yayātiruvāca rājyabhāk sa bhavedbrahman puṇyabhākkīrtibhāktathā yo dadyānme vayaḥ putras tadbhavānanumanyatām //
یَیاتی نے کہا—اے برہمن! جو بیٹا مجھے اپنی جوانی دے گا وہ سلطنت میں شریک ہوگا، اور اسی طرح ثواب اور شہرت میں بھی حصہ پائے گا۔ آپ اس کی اجازت مرحمت فرمائیں۔
This verse does not address Pralaya; it belongs to a dynastic-ethical narrative where Yayāti proposes an exchange of youth and promises royal reward, merit, and fame.
It reflects a royal framework where kingship is tied to reputation (kīrti) and religious merit (puṇya), and where family duty and succession are negotiated through vows and consent—highlighting the ethical weight of requests made by a ruler within the household line.
No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is mentioned in this verse; it is focused on lineage ethics and the promised fruits of a son’s sacrifice.