HomeMatsya PuranaAdh. 32Shloka 28
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Devayānī–Śarmiṣṭhā Dialogue: Yayāti’s Transgression, Shloka 28

*देवयान्युवाच अधर्मेण जितो धर्मः प्रवृत्तमधरोत्तरम् शर्मिष्ठा यातिवृत्तास्ति दुहिता वृषपर्वणः //

*devayānyuvāca adharmeṇa jito dharmaḥ pravṛttamadharottaram śarmiṣṭhā yātivṛttāsti duhitā vṛṣaparvaṇaḥ //

دیویانی نے کہا—ادھرم نے دھرم کو مغلوب کر دیا ہے؛ نظام الٹ پلٹ ہو گیا ہے۔ ورشپرون کی بیٹی شرمِشٹھا نے یَیاتی کے ساتھ حد سے تجاوز کیا ہے۔

devayānī uvācaDevayānī said
devayānī uvāca:
adharmeṇaby adharma, by unrighteous means
adharmeṇa:
jitaḥconquered, overcome
jitaḥ:
dharmaḥdharma, righteousness
dharmaḥ:
pravṛttamhas come to pass, has occurred
pravṛttam:
adhara-uttaramupside down, with the lower made upper (reversal of proper order)
adhara-uttaram:
śarmiṣṭhāŚarmiṣṭhā (proper name)
śarmiṣṭhā:
yāti-vṛttāhaving behaved with Yayāti / having taken liberties with Yayāti (improper conduct)
yāti-vṛttā:
astiis, has occurred
asti:
duhitādaughter
duhitā:
vṛṣaparvaṇaḥof Vṛṣaparvan (Śukra’s asura-associated king in this episode)
vṛṣaparvaṇaḥ:
Devayānī
DevayānīDharmaAdharmaŚarmiṣṭhāYayātiVṛṣaparvan
DynastiesGenealogyDharmaAdharmaEthics

FAQs

This verse is not about Pralaya; it focuses on ethical disorder (adharma overpowering dharma) within the Yayāti narrative, illustrating moral inversion rather than cosmic dissolution.

It frames improper sexual or marital conduct as a form of adharma that overturns social and moral order—an implicit warning that rulers and householders must uphold restraint, fidelity, and rightful relationships to preserve dharma.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is specified in this verse; its significance is ethical and genealogical, setting up consequences in the Yayāti episode.