Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Adhyaya 92Devi’s Assurance of Protection and the Fruits of Reciting the Devi Mahatmyam

तेऽपि देव्याः निरातङ्काः स्वाधिकारान् यथा पुरा ।

यज्ञभागभुजः सर्वे चक्रुर्विनिहतारयः ॥

te 'pi devyā nirātaṅkā svādhikārān yathā purā / yajñabhāgabhujaḥ sarve cakrur vinihatārayaḥ

تب دیوی کی عنایت سے خوف سے آزاد ہوئے وہ دیوتا بھی پہلے کی طرح اپنے اپنے منصب اور فرائض میں پھر قائم ہو گئے۔ دشمنوں کے مارے جانے پر وہ سب یَجْیوں میں اپنے اپنے حصّے دوبارہ پانے لگے۔

तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; सर्वनाम (pronoun)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
देव्याःof the Goddess
देव्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive) एकवचनम्
निरातङ्काःfree from fear/undisturbed
निरातङ्काः:
Karta (कर्ता/Subject-complement)
TypeAdjective
Rootनिरातङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; विशेषण (qualifier)
स्वाधिकारान्their own rights/authority
स्वाधिकारान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्व + अधिकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य अधिकाराः)
यथाas
यथा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/रीति (as/just as)
पुराformerly
पुरा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
यज्ञभागभुजःenjoyers of sacrificial shares (the gods)
यज्ञभागभुजः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयज्ञ + भाग + भुज् (भुज्-धातु) → भुज (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; उपपद-तत्पुरुषः (यज्ञस्य भागं भुञ्जते इति)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; विशेषण
चक्रुःdid/made
चक्रुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd person) बहुवचनम्
विनिहतारयःwhose enemies were slain
विनिहतारयः:
Karta (कर्ता/Subject-complement)
TypeAdjective
Rootविनिहत + अरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; बहुव्रीहिः (विनिहताः अरयः येषाम्)
Narrative voice within Devī Māhātmyam frame (ṛṣi narrating to the king)
DevīDevas
['Devī as Protector and Restorer of cosmic order']
ShaktismCosmic order (ṛta)YajñaRestoration of dharma

FAQs

Dharma in the Purāṇic sense includes the maintenance of cosmic and social order; Devī’s victory is not merely martial but restorative—returning beings to their proper functions (svādhikāra) and re-establishing yajña as the stabilizing link between gods and world.

Primarily touches Manvantara (order in a Manvantara) and indirectly Sthiti (maintenance): after the destructive conflict, stability is reinstalled and sacrificial reciprocity resumes.

The ‘return of yajña-shares’ symbolizes the reintegration of fragmented powers (deva-śakti) into a harmonious cosmic economy; when inner adversaries are ‘slain,’ the faculties again receive their rightful ‘offerings’ (energy, attention) in a regulated way.