Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyaya 92Devi’s Assurance of Protection and the Fruits of Reciting the Devi Mahatmyam

जानताजानता वापि बलिपूजां तथा कृताम् ।

प्रतीच्छिष्याम्यहं प्रीत्या वह्निहोमं तथा कृतम् ॥

jānatājānatā vāpi balipūjāṃ tathā kṛtām |

pratīcchiṣyāmy ahaṃ prītyā vahnihomaṃ tathā kṛtam ||

خواہ جان بوجھ کر کیا گیا ہو یا نادانستہ، اس طرح کی بَلی اور پوجا وغیرہ کو میں خوشی سے قبول کرتی ہوں؛ اور اسی طریقے سے کیا گیا ہوم بھی۔

जानताknowingly
जानता:
Karana (करण/Instrumental)
TypeAdjective
Rootज्ञा (धातु) + शतृ (वर्तमान-कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त; पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instrumental: ‘by one who knows’); (पाठे ‘जानता अजानता’ अपेक्षितम्)
अजानताunknowingly
अजानता:
Karana (करण/Instrumental)
TypeAdjective
Rootअ + ज्ञा (धातु) + शतृ (वर्तमान-कृदन्त)
Formनञ्-पूर्वक शतृ-कृदन्त; पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘by one who does not know’ = unknowingly
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्प particle: ‘or’)
अपिeven
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि = ‘also/even’)
बलि-पूजाम्bali-offering and worship
बलि-पूजाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक) + पूजा (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (इतरेतर: ‘bali and worship’ as a pair); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तथाthus
तथा:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (रीति/समुच्चय: ‘thus/likewise’)
कृताम्performed
कृताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् to ‘बलिपूजाम्’—‘done/performed’
प्रतीच्छिष्यामिI will accept
प्रतीच्छिष्यामि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्रति+इष्/इच्छ्? (धातु: प्रति+इ (ग्रहणे) → प्रतीच्छ्)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष, एकवचन; ‘I will accept/receive’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
प्रीत्याwith delight
प्रीत्या:
Karana (करण/Instrumental)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण—‘with pleasure/affection’
वह्नि-होमम्fire-oblation
वह्नि-होमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक) + होम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘वह्निहोम’ = oblation into fire); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (रीति/समुच्चय)
कृतम्performed
कृतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् to ‘वह्निहोमम्’—‘done/performed’
Devī
Devī
Devī’s grace (anugraha) overriding imperfect knowledge; compassionate acceptor of offerings
GraceAccessibility of worshipRitual acceptanceBhakti over technicality

FAQs

The verse emphasizes divine compassion: sincere engagement is valued even when ritual knowledge is incomplete. It encourages participation while still allowing room for learning and refinement.

Dharma: it legitimizes worship practice and describes its efficacy, typical of Purāṇic dharma-bridging between elite ritual expertise and popular devotion.

‘Knowing/unknowing’ points to the Devī as the inner knower (antaryāmin) who receives intention (bhāva). The acceptance ‘with delight’ suggests that devotion aligns the practitioner with śakti regardless of conceptual sophistication.