Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Adhyaya 9Vasiṣṭha and Viśvāmitra’s Mutual Curse: The Āḍi–Baka Battle and Brahmā’s Pacification

अन्यो 'न्यशापात् तौ प्राप्तौ तिर्यक्त्वं परमद्युतī ।

वशिष्ठः स महातेजा विश्वामित्रश्च कौशिकः ॥

anyo 'nyaśāpāt tau prāptau tiryaktvaṃ paramadyutī / vaśiṣṭhaḥ sa mahātejā viśvāmitraś ca kauśikaḥ

ایک دوسرے کو لعنت دے کر وہ دونوں صاحبِ نور—وسِشٹھِ مہاتجس اور وشوامتر کوشک—تِریَک (غیر انسانی) حالت کو پہنچ گئے۔

अन्यःone
अन्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; “one (of them)”
अन्यother/mutual
अन्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; used with शापात् in compound-splitting sense “mutual”
शापात्from (a) curse
शापात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; ablative “from/through a curse”
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; “those two”
प्राप्तौhaving reached
प्राप्तौ:
Karta (कर्ता) (predicate participle)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; “having attained/reached”
तिर्यक्त्वम्animal state/being an animal
तिर्यक्त्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतिर्यक्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; abstract in -त्व
परमद्युतिःof supreme splendor
परमद्युतिः:
Karta (कर्ता) (qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम + द्युति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समासः (परमा द्युतिः यस्य) used adjectivally “of supreme splendor”
वशिष्ठःVasiṣṭha
वशिष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवशिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; pronoun
महातेजाःmighty, radiant
महातेजाः:
Karta (कर्ता) (qualifier)
TypeAdjective
Rootमहातेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; “greatly radiant”
विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
कौशिकःKauśika
कौशिकः:
Karta (कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootकौशिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
The Birds (Dharmapakṣīs) narrating

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Fall through conflictTiryak-yoniTapas and its misuseEthics of speech

FAQs

Spiritual brilliance (dyuti/tejas) does not guarantee moral infallibility. When speech is weaponized, even the great can ‘descend’—a reminder that dharma is sustained by restraint, not merely power.

Ānucarita: a moral episode illustrating how actions (especially vāk-karma) determine birth and status.

The juxtaposition ‘paramadyutī’ with ‘tiryaktva’ teaches that luminosity is an inner potential that can be obscured by rāga-dveṣa. The ‘fall’ is the condensation of mental conflict into gross form.