Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyaya 86Dhumralocana’s Mission and His Ashing by the Goddess; Shumbha Sends Chanda and Munda

चुकोप दैत्याधिपतिः शुम्भः प्रस्फुरिताधरः ।

आज्ञापयामास च तौ चण्डमुण्डौ महासुरौ ॥

cukopa daityādhipatiḥ śumbhaḥ prasphuritādharaḥ / ājñāpayāmāsa ca tau caṇḍamuṇḍau mahāsurau

تب دَیتوں کا سردار شُمبھ غصّے سے بھڑک اٹھا؛ اس کے ہونٹ لرز رہے تھے؛ اور اس نے اُن دو بڑے اسوروں، چنڈ اور منڈ، کو حکم دیا۔

चुकोपbecame enraged
चुकोप:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकुप् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्सभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘became angry’
दैत्य-अधिपतिःlord of the demons
दैत्य-अधिपतिः:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘lord of the daityas’
शुम्भःŚumbha
शुम्भः:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Rootशुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper name
प्रस्फुरित-अधरःwith quivering lips
प्रस्फुरित-अधरः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रस्फुरित (कृदन्त-प्रातिपदिक) + अधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः—‘whose lips were quivering’ (qualifying Śumbha)
आज्ञापयामासordered
आज्ञापयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक) + √पि/पाय (धातु, causative of पा/पि ‘to cause to do’ as denom.)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘commanded/ordered’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तौthose two
तौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), द्विवचन; ‘those two’
चण्ड-मुण्डौCaṇḍa and Muṇḍa
चण्ड-मुण्डौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचण्ड (प्रातिपदिक) + मुण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः—‘Caṇḍa and Muṇḍa’
महासुरौthe great demons
महासुरौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहासुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; कर्मधारयः—‘great demons’ (apposition to Caṇḍa-Muṇḍa)
Narrator within Devī Māhātmya
Śumbha
Devī as the opponent provoking Śumbha’s rāga-krodha (passion-anger complex)
Ego and angerAsuric hierarchyConflict escalationŚāktism

FAQs

Egoic power responds to loss with anger and delegation of violence; the verse illustrates how adharma organizes itself—through command, coercion, and intensified aggression.

Manvantara-framed narrative (didactic sacred history), not cosmological sarga/pratisarga; it supports dharma teaching through exempla.

Quivering lips signal loss of inner steadiness; spiritually, when the ‘Śumbha’ principle (possessive dominance) is threatened, it summons harsher sub-forces (Caṇḍa/Muṇḍa) representing brutalized intent.