Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Adhyaya 81Suratha and Samadhi Seek Sage Medhas; Introduction to Mahamaya and the Madhukaitabha Origin Account

भगवानुवाच भवनेतामद्य मे तुष्टौ मम वध्यावुभावपि ।

किमन्येन वरेणात्र एतावद्धि वृतं मम ॥

bhagavān uvāca bhavan etām adya me tuṣṭau mama vadhyāv ubhāv api | kim anyena vareṇātra etāvad dhi vṛtaṃ mama ||

بھگوان نے فرمایا: 'اے بھلے مانس، اگر تم دونوں مجھ سے خوش ہو تو میرے ہاتھوں مارے جاؤ۔ مجھے یہاں کسی اور ور کی کیا ضرورت؟ میں بس یہی چاہتا ہوں۔'

bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वचने)
FormLiṭ-lakāra (लिट्/perfect), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
bhavaneO you two (honorific)
bhavane:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhavan (सर्वनाम-प्रातिपदिक; honorific 2nd person)
FormMasculine, Vocative (सम्बोधन), Dual (द्विवचन)
etāmthese two (f.)
etām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया/2), Dual (द्विवचन)
adyatoday/now
adya:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
meof me/my
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन) enclitic
tuṣṭaupleased/satisfied
tuṣṭau:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottuṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; √tuṣ तुष्टौ, क्त)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Dual (द्विवचन); PPP used adjectivally
mamaof me/my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
vadhyaufit to be slain
vadhyau:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvadhya (कृदन्त-प्रातिपदिक; √vadh वधने, यत्/णीय)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Dual (द्विवचन); 'to be slain'
ubhauboth
ubhau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootubha (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Dual (द्विवचन)
apialso/indeed
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
kimwhat (use)
kim:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); interrogative
anyenawith another
anyena:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); agrees with 'vareṇa'
vareṇaby/with a boon
vareṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
atrahere/in this matter
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक-अव्यय)
etāvatthis much
etāvat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetāvat (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic/causal
vṛtamchosen
vṛtam:
Kriya (क्रिया/elliptic)
TypeVerb
Rootvṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √vṛ वरणे, क्त)
FormNeuter, Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); PPP: 'chosen' (elliptic: 'has been chosen')
mamaby me/of me
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
Viṣṇu (Bhagavān) speaking to Madhu and Kaiṭabha
Viṣṇu
Implicit: Mahāmāyā’s role in enabling the boon-situation
Divine resolveBoons as narrative deviceDharma of cosmic protection

FAQs

Divine protection of order (dharma) is not negotiable: even when ‘pleased,’ the Lord upholds the necessary destruction of obstructive forces.

Itihāsa within Manvantara: a paradigmatic episode illustrating how the divine sustains cosmic governance during the cycles of time.

The ‘boon’ becomes a mirror: the Supreme needs nothing, so the only meaningful ‘choice’ is removal of ignorance/obstruction—symbolized by slaying the asuric principle.