Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyaya 78Hymn to Surya and the Distribution of Solar Splendour; Genealogy of Vaivasvata and Chaya’s Line

वरिष्ठाय वरेण्याय परस्मै परमात्मने । नमोऽखिलजगद्व्यापिस्वरूपायात्ममूर्तये ॥

variṣṭhāya vareṇyāya parasmai paramātmane / namo 'khilajagadvyāpisvarūpāyātmamūrtaye

اے سب سے برتر اور سب سے زیادہ برگزیدہ! تجھے نمسکار؛ اے پراتپر پرماتما! تجھے نمسکار۔ جس کی فطرت سارے کائنات میں محیط ہے، جو سب کی آتما کا روپ ہے—تجھے نمسکار۔

variṣṭhāyato the most excellent
variṣṭhāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootvariṣṭha (प्रातिपदिक; superlative)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative, 4th), एकवचन; अतिशय-विशेषण (superlative)
vareṇyāyato the most worthy of choice
vareṇyāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootvareṇya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative, 4th), एकवचन; ‘to be chosen/adorable’
parasmaito the supreme/other (transcendent)
parasmai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootparas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative, 4th), एकवचन
parama-ātmaneto the Supreme Self
parama-ātmane:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘supreme self’), पुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative, 4th), एकवचन
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/Salutation)
TypeNoun
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नमस्कारार्थे
akhila-jagat-vyāpi-svarūpāyato (you whose) nature pervades the entire universe
akhila-jagat-vyāpi-svarūpāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootakhila (प्रातिपदिक) + jagat (प्रातिपदिक) + vyāpin (प्रातिपदिक) + svarūpa (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (‘whose nature pervades all the world’), पुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative, 4th), एकवचन
ātma-mūrtayeto the embodiment of the Self
ātma-mūrtaye:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + mūrti (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘form of the self’), स्त्रीलिङ्ग (Feminine; mūrti), चतुर्थी (Dative, 4th), एकवचन
Devas (collective) offering stuti

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Supreme Self (Paramātman)
Not explicit; Advaitic/paramātman language often used for Devi in Devi Mahatmyam stutis
All-pervasionParamatman doctrineDevotional non-dualismCosmic immanence/transcendence

FAQs

The divine is both beyond and within all beings. Ethically, this supports reverence for life and restraint from harm: to injure another is to ignore the all-pervading Self.

Serves the Purāṇic aim of Dharma and spiritual instruction; it is theological framing rather than direct Sarga/Manvantara/Vaṃśa narration.

‘Ātma-mūrti’ implies the deity as the inner Self (antarātman). The stuti collapses the boundary between worshipper and worshipped, pointing to realization (aparokṣa-anubhava) as the culmination of devotion.