Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyaya 62The Fire-God Enters the Brahmin Youth; Varuthini’s Love-Sickness and Kali’s Disguise

चकार रममाणे च चक्रवाकयुगे स्पृहाम् ।

मुक्ता तेन वरारोहा निनिन्द निजयौवनम् ॥

cakāra ramamāṇe ca cakravākayuge spṛhām |

muktā tena varārohā nininda nijayauvanam ||

چکروَاک پرندوں کے جوڑے کو ساتھ کھیلتے دیکھ کر وہ خوش اندام عورت آرزو سے بے قرار ہو گئی؛ اس کیفیت سے ضبط ٹوٹا تو اس نے اپنے ہی شباب کو ملامت کی۔

चकारdid/made
चकार:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
रममाणेwhile (the pair) were sporting
रममाणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootरम् (धातु) + शानच् (कृदन्त प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), सप्तमी (7th/सप्तमी), द्विवचन (dual), नपुंसकलिङ्ग (neuter) — ‘in/when (two) were sporting’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
चक्रवाकयुगेin the pair of cakravāka birds
चक्रवाकयुगे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचक्रवाक (प्रातिपदिक) + युग (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): चक्रवाकानां युगम्; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
स्पृहाम्longing/desire
स्पृहाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्पृहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
मुक्ताreleased/freed
मुक्ता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तेनby him/thereby
तेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — instrumental ‘by him/thereby’
वरारोहाthe fair-thighed/beautiful woman
वरारोहा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + आरोह (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: वरः आरोहः यस्याः/या; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
निनिन्दcensured/blamed
निनिन्द:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनिन्द् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
निजयौवनम्her own youth
निजयौवनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिज (प्रातिपदिक) + यौवन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: निजं यौवनम्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
Narrator voice within Markandeya’s telling (frame not explicit in this verse)

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Kāma (desire)VirahaPoetic imagery (cakravāka motif)Self-reproach

FAQs

Unchecked longing (kāma) destabilizes inner composure: even auspicious signs of paired harmony (the cakravāka couple) can intensify personal lack, leading to self-blame rather than clarity.

This passage is not sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita in itself; it belongs to vaṃśānucarita-style narrative material (illustrative story) used by Purāṇas to convey human psychology and moral texture.

The paired birds symbolize the ‘dvandva’ (pairing) principle; when the inner self feels divided from its sought object, external ‘union’ imagery becomes a catalyst for inner burning (kāma-agni).