Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyaya 61The Second Manvantara Begins: The Brahmin’s Swift Journey and Varuthini’s Temptation on Himavat

यदि प्रलेपो नष्टो मे विलीनो हिमवारिणा ।

शैलोऽतिदुर्गमश्चायं दूरञ्चाहमिहागतः ॥

yadi pralepo naṣṭo me vilīno himavāriṇā | śailo ’tidurgamaś cāyaṃ dūrañ cāham ihāgataḥ ||

اگر راستے پر میرا لگایا ہوا نشان برف کے پانی سے گھل کر مٹ گیا ہو، اور یہ پہاڑ نہایت دشوار گزار ہو، اور میں دور سے یہاں آیا ہوں…

yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्धः/condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional particle (शर्तसूचक-अव्यय)
pralepaḥplastering/coating
pralepaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpralepa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
naṣṭaḥdestroyed/lost
naṣṭaḥ:
Karta-pradhāna viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa (कृदन्त; √naś नश्)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; agrees with pralepaḥ
memy/of me
me:
Sambandha (सम्बन्धः/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (षष्ठी/6), Singular; enclitic form
vilīnaḥdissolved/merged
vilīnaḥ:
Karta-pradhāna viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootvilīna (कृदन्त; √lī लि + vi-)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; agrees with pralepaḥ
himavāriṇāby snow-water/meltwater
himavāriṇā:
Karana (करणम्)
TypeNoun
Roothimavārin (प्रातिपदिक)
FormInstrumental (तृतीया/3), Singular; neuter/masculine stem in -in; Tatpuruṣa: hima + vāri (snow + water)
śailaḥmountain
śailaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaila (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
atidurgamaḥvery difficult to traverse
atidurgamaḥ:
Karta-pradhāna viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootati-durgama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; karmadhāraya with intensifier: ati + durgama
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक-अव्यय)
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative, Singular
dūramfar
dūram:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्; adverbial)
TypeIndeclinable
Rootdūra (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक-अव्यय)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (प्रथमा/1), Singular
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक-अव्यय)
āgataḥcome/arrived
āgataḥ:
Karta-pradhāna viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootāgata (कृदन्त; √gam गम् + ā-)
FormPast active participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; agrees with aham
Narrated by Mārkaṇḍeya; the wandering brāhmaṇa’s inner speech (implied)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Disorientation in wildernessHuman limitationSearch for guidance

FAQs

The verse foregrounds human dependence on clear ‘mārga’ (right direction). When external signs fail, one must seek competent guidance (guru/ṛṣi), rather than act from panic.

Primarily Ākhyāna (narrative instruction) rather than sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa. It functions as an edifying episode within the Purāṇic story-flow.

The ‘trail-mark washed away by snow-water’ can symbolize the loss of conventional supports (ritual certainty, social cues), pushing the seeker toward inner discernment and higher counsel.