Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Adhyaya 6Balarama’s Dilemma, Drunken Wanderings in Revata’s Grove, and the Slaying of the Suta

अवधूतं तथात्मानं मन्यमानो हलायुधः ।

चिन्तयामास सुमहन्मया पापमिदं कृतम् ॥

avadhūtaṃ tathātmānaṃ manyamāno halāyudhaḥ /

cintayāmāsa sumahan mayā pāpam idaṃ kṛtam //

ہلایُدھ (بلرام) نے بھی اپنے آپ کو اسی طرح رسوا اور ترک کیا ہوا سمجھ کر گہرا غور کیا—“مجھ سے عظیم گناہ سرزد ہوا ہے۔”

avadhūtamshaken off, cast away, disgraced
avadhūtam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootava-√dhū (धातु) → avadhūta (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कृदन्तः क्त-प्रत्ययान्त
tathāthus, in that way
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb)
ātmānamhimself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
manyamānaḥthinking, considering
manyamānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√man (धातु) → manyamāna (कृदन्त, शतृ/शानच्; आत्मनेपद-प्रयोग)
Formवर्तमानकाले कृदन्तः (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; आत्मनेपदी-धातोः शानच्-प्रत्ययान्त
halāyudhaḥthe one whose weapon is a plough (Balarāma)
halāyudhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothala (प्रातिपदिक) + āyudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘हलम् आयुधं यस्य’ इति (name/epithet)
cintayāmāsareflected, thought
cintayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√cint (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
su-mahatvery great
su-mahat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + mahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण; ‘अत्यन्तं महत्’
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन
pāpamsin, evil deed
pāpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
kṛtamdone, committed
kṛtam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) → kṛta (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्तः क्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; (finite sense) ‘done/committed’
Narratorial verse (descriptive)not direct speech within the verse

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Balarāma (Halāyudha)
DharmaKarmic accountabilityRepentance (anutāpa)Ethical self-assessment

FAQs

The verse foregrounds dharmic conscience: recognition of one’s own culpability (pāpa-buddhi) is presented as the first step toward restraint, atonement (prāyaścitta), and re-alignment with righteous conduct. Even a mighty figure (Halāyudha) is shown subject to moral law and inner accountability.

This verse is best classified under secondary narrative/ethical instruction rather than the core pancalakṣaṇa categories (sarga, pratisarga, vaṃśa, manvantara, vaṃśānucarita). It supports dharma-oriented teaching embedded within vaṃśānucarita-style storytelling, but it is not itself a genealogical or cosmological datum.

Symbolically, Halāyudha (‘plough-weapon’) evokes the power to furrow and reorder the field; his remorse indicates that true strength is not mere force but the capacity to ‘re-plough’ one’s inner terrain—turning from impulsive action to reflective discernment (viveka) and moral purification.