Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Adhyaya 58The Kurma-Form of Narayana: Mapping Bharata through Nakshatras, Regions, and Planetary Afflictions

एतत्पीडा अमी देशाः पीड्यन्ते ये क्रमोदिताः ।

यान्ति चाभ्युदयं विप्र ग्रहैः सम्यगवस्थितैः ॥

etatpīḍā amī deśāḥ pīḍyante ye kramoditāḥ / yānti cābhyudayaṃ vipra ! grahaiḥ samyagavasthitaiḥ

ایسی ہی آفتوں سے یہ علاقے—جو ترتیب سے گنوائے گئے ہیں—متاثر ہوتے ہیں؛ اور اے برہمن! جب سیارے درست طور پر قائم ہوں تو یہی علاقے خوشحالی بھی پاتے ہیں۔

etat-pīḍāḥafflicted in this way
etat-pīḍāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + pīḍā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारयः (‘such-afflicted/this-afflicted’); qualifies ‘deśāḥ’
amīthose
amī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; demonstrative ‘those’
deśāḥregions/countries
deśāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
pīḍyanteare afflicted/suffer
pīḍyante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpīḍ (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense) ‘are afflicted’
yewhich/that
ye:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; relative pronoun referring to ‘deśāḥ’
krama-uditāḥstated in sequence
krama-uditāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkrama (प्रातिपदिक) + ud (उपसर्ग) + i (धातु) → udita (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः (अव्ययीभाव/उपपद-भाव: ‘in sequence’ + PPP) meaning ‘mentioned in order’
yāntigo/attain
yānti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
abhyudayamprosperity/rise
abhyudayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootabhyudaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
vipraO brahmin
vipra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
grahaiḥby the planets
grahaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन
samyakproperly
samyak:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb ‘properly/correctly’)
avasthitaiḥbeing well-positioned
avasthitaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootava-sthā (धातु) → avasthita (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; past participle qualifying ‘grahaiḥ’
Not specified in the provided excerpt

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

JyotiṣaCollective karmaProsperity and adversity

FAQs

Public well-being is described as cyclic: adversity and prosperity alternate with cosmic timing, suggesting governance and personal conduct should be steady and dharmic across changing conditions.

It belongs to loka-vṛtta / time-order exposition adjacent to manvantara material; it is a practical application of Purāṇic cosmology rather than a core creation genealogy.

The verse implies a resonance between macrocosm (grahas) and microcosm (society), where ‘proper placement’ symbolizes harmony of forces and balanced guṇas.