Next Verse

Shloka 1

Adhyaya 58The Kurma-Form of Narayana: Mapping Bharata through Nakshatras, Regions, and Planetary Afflictions

इति श्रीमार्कण्डेयपुराणेऽथ नद्यादिवर्णन नाम सप्तपञ्चाशोऽध्यायः । अष्टपञ्चाशोऽध्यायः—५८ । क्रौष्टुकिरुवाच भगवन् कथितं सम्यक् भवता भारतं मम । सरितः पर्वता देशा ये च तत्र वसन्ति वै ॥

iti śrīmārkaṇḍeyapurāṇe ’tha nadyādivarṇana nāma saptapañcāśo ’dhyāyaḥ | aṣṭapañcāśo ’dhyāyaḥ—58 | krauṣṭukir uvāca bhagavan kathitaṃ samyak bhavatā bhārataṃ mama | saritaḥ parvatā deśā ye ca tatra vasanti vai ||

یوں شری مارکنڈےیہ پران میں ‘ندیوں وغیرہ کی توصیف’ نامی ستاونواں باب ختم ہوا؛ اب اٹھاونواں باب شروع ہوتا ہے۔ کرَوشٹُکی نے کہا—اے بھگون! آپ نے مجھے بھارت بھومی—اس کی ندیاں، پہاڑ، علاقے اور وہاں بسنے والوں کا درست بیان فرمایا۔

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative/closure particle)
श्रीमार्कण्डेयपुराणेin the Śrī Mārkaṇḍeya Purāṇa
श्रीमार्कण्डेयपुराणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्री + मार्कण्डेय + पुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी (Loc. 7), एकवचन; समासः (मार्कण्डेयस्य पुराणम्; ‘श्री’ उपपद-पूर्वक)
अथthen/now
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formआरम्भ/अनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
नद्यादिवर्णनdescription of rivers etc.
नद्यादिवर्णन:
Viśeṣaṇa (विशेषण/title)
TypeNoun
Rootनदी + आदि + वर्णन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया एकवचन (title-member); समासः (नद्यादीनां वर्णनम्)
नामnamed
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formसंज्ञार्थक-अव्यय (as named/called)
सप्तपञ्चाशःfifty-seventh
सप्तपञ्चाशः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त + पञ्चाशत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन; द्विगु-समासः (सप्तपञ्चाशत् = 57th)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन
अष्टपञ्चाशःfifty-eighth
अष्टपञ्चाशः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्ट + पञ्चाशत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन; द्विगु-समासः (अष्टपञ्चाशत् = 58th)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन
क्रौष्टुकिःKrauṣṭuki
क्रौष्टुकिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रौष्टुकि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
भगवन्O Lord/Venerable one
भगवन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन (Voc.), एकवचन
कथितम्told/related
कथितम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Predicate)
TypeAdjective
Rootकथित (कृदन्त; कथ् (धातु) + क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन; विधेय-विशेषणम्
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: properly)
भवताby you
भवता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (Instr. 3), एकवचन; आदरार्थक-सर्वनाम
भारतंBhārata (India)
भारतं:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन
ममto me/of me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Gen. 6), एकवचन; सर्वनाम
सरितःrivers
सरितः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), बहुवचन
पर्वताःmountains
पर्वताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), बहुवचन
देशाःregions/countries
देशाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), बहुवचन
येwhich/that
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
वसन्तिdwell/live
वसन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चय/खल्वर्थक-अव्यय (indeed)
Krauṣṭuki → (the revered narrator/sage being addressed; not named in the excerpt)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Frame dialogueGeographyTextual colophon

FAQs

The transition underscores Purāṇic pedagogy: knowledge is transmitted dialogically, with the student confirming reception before moving to a more specific inquiry.

This is structural/frame material that introduces and organizes bhūvanakośa-type description within the Purāṇic compilation.

Colophons function as ‘seams’ in oral-textual tradition, marking completed units of contemplation; the student’s recap is itself a mnemonic and ritual affirmation of learning.