Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Adhyaya 46Cosmic Dissolution, the Emergence of Brahma, and the Measures of Time (Yugas, Manvantaras, and Brahma’s Day)

शतं हि तस्य वर्षाणां परमित्यभिधीयते ।

पञ्चाशद्भिस्तथा वर्षैः परार्धमिति कीर्त्यते ॥

śataṃ hi tasya varṣāṇāṃ param ity abhidhīyate / pañcāśadbhis tathā varṣaiḥ parārdham iti kīrtyate

اس کے سو برس کو ‘پر’ کہا جاتا ہے؛ اور اسی طرح پچاس برس کو ‘پراردھ’ (مکمل عمر کا نصف حصہ) قرار دیا گیا ہے۔

śatama hundred
śatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; संख्यावाचक-नाम (numeral noun)
hiindeed/for
hi:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
tasyaof him/of that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन; सर्वनाम
varṣāṇāmof years
varṣāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), बहुवचन
paramthe higher (term) / ‘param’
param:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; विशेष्यवत् (used substantively)
itithus/‘so called’
iti:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-प्रयोग (quotative particle), अव्यय
abhidhīyateis called/is designated
abhidhīyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhidhā (धातु)
Formलट् (present), कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; धातु: अभि-धा
pañcāśadbhisby fifties / by fifty (years)
pañcāśadbhis:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootpañcāśat (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (संख्याशब्द), तृतीया (3rd case/instrumental), बहुवचन
tathālikewise/so
tathā:
Adverbial modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
varṣaiḥwith/by years
varṣaiḥ:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case/instrumental), बहुवचन
parārdhama half of the higher (i.e., fifty) / ‘parārdha’
parārdham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootparārdha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन
itithus/‘so called’
iti:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-प्रयोग (quotative particle), अव्यय
kīrtyateis proclaimed/is stated
kīrtyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkīrt (धातु)
Formलट् (present), कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; धातु: कीर्त्
Narrator (Mārkaṇḍeya in the wider dialogue tradition) addressing a brahmin interlocutor; immediate addressee implied in next verse as ‘dvijasattama’

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Brahmā
CosmologyPuranic time cyclesBrahmā’s lifespan

FAQs

The verse situates human concepts of duration within a vastly larger cosmic scale, encouraging detachment from short-lived concerns and reverence for cosmic order (ṛta) expressed through measured time.

This belongs primarily to ‘Saṃsthā/Pratisarga’-adjacent cosmological reckoning (time-structure that frames creation and dissolution cycles), supporting the Purāṇic characteristic of describing kalpas and cosmic durations.

‘Para’ and ‘parārdha’ function as symbolic thresholds: the mind is trained to think in progressively larger units, loosening identification with personal time and aligning cognition with a ‘Brahmā-scale’ perspective.