Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Adhyaya 43Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship

काशिराज उवाच

किमलर्क ! परित्यक्तं राज्यं ते संयुगं विना ।

क्षत्रियस्य न धर्मोऽयं भवांश्च क्षत्रधर्मवित् ॥

kāśirāja uvāca kim alarka! parityaktaṃ rājyaṃ te saṃyugaṃ vinā / kṣatriyasya na dharmo 'yaṃ bhavāṃś ca kṣatradharmavit

کاشی کے راجا نے کہا— “اے الارک! تم نے بغیر جنگ کے اپنی سلطنت کیوں چھوڑ دی؟ یہ کشتریہ کا دھرم نہیں، اور تم تو کشتریہ دھرم کے جاننے والے ہو۔”

kāśirājaḥthe king of Kāśī
kāśirājaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāśirāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः—काश्याः राजा इति षष्ठी-तत्पुरुषः
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kimwhat?
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
alarkaO Alarka
alarka:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootalarka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
parityaktamabandoned
parityaktam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootpari-tyaj (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘त्यक्तम्’
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
saṃyugambattle
saṃyugam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃyuga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
vināwithout
vinā:
Apadana/Relation (अपादानार्थ-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअव्यय; उपपद (preposition) — ‘विना’ सह द्वितीया
kṣatriyasyaof a kṣatriya
kṣatriyasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootkṣatriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
dharmaḥduty; dharma
dharmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ayamthis
ayam:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
bhavānyou (sir)
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
kṣatra-dharma-vitknower of kṣatriya-duty
kṣatra-dharma-vit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣatra (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक) + vid (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—क्षत्रधर्मं वेत्ति इति उपपद-तत्पुरुषः; ‘-vit’ = विद्-धातोः क्विप्/क्विन्-प्रत्ययान्त (ज्ञाता)
Kāśīrāja speaking to Alarka

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Kshatriya dharmaHonor and warfare ethicsTension between pravṛtti (worldly duty) and nivṛtti (renunciation)

FAQs

The verse articulates the orthodox social-ethical view: rulers must not abdicate responsibility out of fear or weakness; renunciation must be distinguished from escapism.

Dharma instruction embedded in vaṃśānucarita (royal conduct).

The objection represents the ‘voice of varṇāśrama’—the binding power of role-identity. The later teaching (Alarka’s reply) typically resolves this by elevating inner freedom over role.