Adhyaya 43 — Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship
शशाङ्करश्मिसंयोगाच्छन्द्रकान्तमणिः पयः ।
समुत्सृजति नायुक्तः सोपमा योगिनः स्मृता ॥
śaśāṅkaraśmisaṃyogāc chandrakāntamaṇiḥ payaḥ | samutsṛjati nāyuktaḥ sopamā yoginaḥ smṛtā ||
چاند کی کرنوں کے لمس سے چندرکانت منی سے رطوبت ٹپکتی ہے؛ مگر مناسب اتصال نہ ہو تو نہیں ٹپکتی۔ یہ یوگی کے لیے مثال کے طور پر یاد کی گئی ہے۔
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Powers and higher states arise from right alignment—proper causes, proper practice, and proper conditions. Without disciplined conjunction (yukti), nothing manifests.
Not a pancalakṣaṇa topic (sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita). It belongs to dharma/adhyātma instruction—yoga-śāstra style teaching embedded in the Purāṇa.
Moonlight symbolizes the mind’s cooling clarity; the gem symbolizes the prepared inner instrument. When mind and inner purity align, subtle ‘nectar’ (inner rasa/ānanda) is released.