Adhyaya 43 — Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship
योगिनां सततं यत्नादरिष्टान्यवनीपते ।
संवत्सरान्ते तज्ज्ञेयं फलदानि दिवानिशम् ॥
yogināṃ satataṃ yatnād ariṣṭāny avanīpate / saṃvatsarānte taj jñeyaṃ phaladāni divāniśam
اے زمین کے مالک، یوگی مسلسل کوشش کے ساتھ اَریشٹ (بدشگونی) کی علامتوں کا مشاہدہ کرتے ہیں۔ سال کے آخر میں انہیں دن اور رات دونوں میں نتیجہ دینے والا سمجھنا چاہیے۔
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Time (kāla) ripens causes into effects; a disciplined yogin observes signs without panic and uses that knowledge to intensify practice rather than sink into fear.
Primarily Dharma/Upadeśa material rather than sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita; it is didactic yoga instruction embedded in narrative.
‘Ariṣṭa’ can be read inwardly as subtle indicators in prāṇa and citta; recognizing their ‘phala’ trains the yogin to witness causal maturation without identification.