Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyaya 43Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship

शक्रायुधं चार्धरात्रे दिवा ग्रहगणं तथा ।

दृष्ट्वा मन्येत संक्षीणमात्मजीवितमात्मवित् ॥

śakrāyudhaṃ cārdharātre divā grahagaṇantathā / dṛṣṭvā manyeta saṃkṣīṇamātmajīvitamātmavit

اگر کوئی آدھی رات کو اندرا کا ہتھیار (قوسِ قزح) دیکھے، یا دن میں سیاروں کے جھرمٹ کو دیکھے، تو دانا سمجھے کہ اس کی اپنی زندگی گھٹ رہی ہے۔

śakra-āyudhamIndra's weapon (thunderbolt)
śakra-āyudham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक) + āyudha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (शक्रस्य आयुधम्)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
ardha-rātreat midnight
ardha-rātre:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootardha (प्रातिपदिक) + rātri (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः अर्थः: अर्धा रात्रिः; here as compound ‘midnight’
divāby day
divā:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootdivā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
graha-gaṇamthe host of planets
graha-gaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgraha (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (ग्रहाणां गणः)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय), √दृश् = having seen
manyetashould consider
manyeta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Ātmanepada, 3rd person, Singular; √मन् = should think
saṃkṣīṇamdiminished
saṃkṣīṇam:
Karma-pravacaniya/Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃkṣīṇa (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; past passive participle sense ‘wasted/declined’ used predicatively with ātmajīvitam
ātma-jīvitamone's own life
ātma-jīvitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + jīvita (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (आत्मनः जीवितम्)
ātma-vita self-aware person
ātma-vit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + vid (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; उपपद-तत्पुरुषः: आत्मानं वेत्ति इति (self-knower)
Not explicit in excerpt; didactic omen teaching

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Indra (Śakra)
OmensAstral phenomenaCosmic order and disorderMortality

FAQs

When the perceived order of nature seems inverted, one should read it as a call to inner order—truthfulness, restraint, and spiritual preparation.

Ancillary material; it uses cosmic imagery but is not itself sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita.

‘Improper-time’ celestial vision symbolizes the loosening of normal sensory-world alignment as prāṇa withdraws; the macrocosm’s perceived inversion mirrors the microcosmic unbinding of the jīva.