Adhyaya 43 — Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship
इति श्रीमार्कण्डेयपुराणे योगधर्मे ओङ्कारध्यायो नाम द्विचत्वारिंशोऽध्यायः ।
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः ।
दत्तात्रेय उवाच ।
अरिष्टानि महाराज ! शृणु वक्ष्यामि तानि ते ।
येषामालोकनान्मृत्युं निजं जानाति योगवित् ॥
iti śrī-mārkaṇḍeya-purāṇe yoga-dharme oṅkāra-dhyāyo nāma dvi-catvāriṃśo 'dhyāyaḥ /
tri-catvāriṃśo 'dhyāyaḥ /
dattātreya uvāca /
ariṣṭāni mahārāja! śṛṇu vakṣyāmi tāni te /
yeṣām ālokanān mṛtyuṃ nijaṃ jānāti yoga-vit //
یوں شری مارکنڈےیہ پران کے یوگ دھرم پرکرن میں ‘اومکار دھیان’ نامی بیالیسواں باب ختم ہوا۔ اب تینتالیسواں باب شروع ہوتا ہے۔ دتاتریہ نے کہا: اے مہاراج، سنو؛ جن علامتوں کو دیکھ کر یوگ کا جاننے والا اپنی قریب آنے والی موت کو سمجھ لیتا ہے، وہ نشانیاں میں بیان کرتا ہوں۔
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The text treats death as a knowable transition with observable markers; the ethical aim is composure and spiritual readiness, not superstition—knowledge is offered to support steadiness at life’s end.
This is neither sarga nor vaṃśa; it is a didactic appendix within the Purāṇa’s broader encyclopedic scope, showing how Purāṇas function as manuals of dharma and mokṣa alongside cosmology and genealogy.
‘Seeing’ portents can also be read as inner yogic perception: changes in prāṇa, perception, and subtle-body functioning that herald utkrānti. The yogin converts bodily signals into contemplative preparedness.