Previous Verse

Shloka 20

Adhyaya 38Dattatreya on Non-Identification (Mamata) and the Path to Liberation

तन्मे योगं तथा ब्रह्मन् ! प्रणतायाभियाचते ।

सम्यग् ब्रूहि महाप्राज्ञ ! सत्सङ्गो ह्युपकृन् नृणाम् ॥

tanme yogantathā brahman ! praṇatāyābhiyācate |

samyag brūhi mahāprājña ! satsaṅgo hyupakṛnnṛṇām ||

پس اے برہمن، میں سجدۂ ادب کر کے خلوص سے پوچھتا ہوں—اے مہارشی، اس یوگ کی مجھے درست طور پر تعلیم دیجئے؛ کیونکہ نیکوں کی صحبت یقیناً لوگوں کے لیے فائدہ مند ہوتی ہے۔

तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन; object ‘that (teaching)’
मेto me/for me
मे:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th case) एकवचन; सम्प्रदान (recipient)
योगम्yoga (discipline)
योगम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object requested)
तथाand also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/तद्वत् (also/likewise)
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्रणतायto (me) who am bowed down
प्रणताय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootप्रणत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; ‘to one who is bowed’ (speaker)
अभियाचतेrequests
अभियाचते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; with उपसर्ग अभि- ‘requests/begs’
सम्यक्properly
सम्यक्:
Viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
ब्रूहिtell/speak
ब्रूहि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
महाप्राज्ञO greatly wise one
महाप्राज्ञ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहā + प्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् प्राज्ञः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सत्सङ्गःassociation with the good
सत्सङ्गः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् + सङ्ग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सतां सङ्गः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; subject
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक (indeed/for)
उपकृत्beneficial
उपकृत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप + कृ (धातु)
Formकृ-धातोः क्विप् (agent-noun/participle-like) ‘one who benefits’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective of सत्सङ्गः
नृणाम्of people
नृणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; genitive ‘of men/people’
King Alarka to the teaching Brahman/ṛṣi

{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Yoga instruction requestHumility/surrenderSatsaṅga as spiritual aidGuru–śiṣya dynamic

FAQs

Humility and right association are presented as accelerants of liberation; the seeker requests a concrete yogic method, acknowledging that satsaṅga is itself a major grace.

Instructional dialogue (upadeśa) that supports dharma and mokṣa aims, not a pancalakṣaṇa narrative unit.

The bowing seeker symbolizes ego-softening; when ‘mamatā’ (mine-ness) weakens, yoga becomes transmissible—hence the link between surrender, satsaṅga, and effective practice.