Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Adhyaya 23Ashvatara’s Vow for Madalasa and the Bestowal of Musical Science by Sarasvati

कामञ्चेममभिध्याय कुरु त्वं पितृतर्पणम् ।

तत्क्षणादेव सा सुभ्रूः श्वसतो मध्यमात्फणात् ॥

kāmañ cemam abhidhyāya kuru tvaṃ pitṛtarpaṇam | tatkṣaṇād eva sā subhrūḥ śvasato madhyamāt phaṇāt ||

اس نیت کو دل میں رکھ کر پِتروں کا ترپن کرو؛ اسی لمحے، جب تم سانس لے رہے ہوگے، تمہارے درمیانی پھن سے وہ خوبرو، خوش ابرو عورت ظاہر ہو جائے گی۔

कामम्as you wish/indeed
कामम्:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootकामम् (अव्यय)
Formअव्यय; अनुमत्यर्थक/स्वीकृत्यर्थक (concessive: ‘as you wish/indeed’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
इमम्this
इमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म
अभिध्यायhaving thought/meditated (upon)
अभिध्याय:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootअभि-ध्यै (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
कुरुdo/perform
कुरु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्ता
पितृतर्पणम्offering/satiation to the ancestors
पितृतर्पणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ + तर्पण (प्रातिपदिक); तत्पुरुष
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म; षष्ठी-तत्पुरुष (पितॄणां तर्पणम्)
तत्क्षणात्from that very moment
तत्क्षणात्:
Desha-Kala (देश-काल)
TypeNoun
Rootतत् + क्षण (प्रातिपदिक); अव्ययीभाव/तत्पुरुष-प्रयोग
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; काल-अपादान (from that very moment); अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणार्थे
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्ता
सुभ्रूःthe fair-browed woman
सुभ्रूः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसु + भ्रू (प्रातिपदिक); कर्मधारय
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्ता; कर्मधारय (सु-भ्रूः = शोभनभ्रूः)
श्वसतःof the breathing one (the serpent)
श्वसतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootश्वस् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘फणात्’ इत्यस्य सम्बन्ध (of the breathing one)
मध्यमात्from the middle
मध्यमात्:
Apadana (अपादान)
TypeAdjective
Rootमध्यम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; ‘फणात्’ इत्यस्य विशेषणम्
फणात्from the hood
फणात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootफण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; अपादान
Śiva

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Śiva
Pitṛ-tarpaṇaSaṅkalpa (intention) in ritualImmediate fruition (tatkṣaṇa-phala)

FAQs

Ritual is tied to saṅkalpa (directed intention): remembrance and purpose (abhidhyāna) are integral to dharmic action, not optional additions.

Ānucarita/dharma-upadeśa: a prescriptive insertion about pitṛ rites within narrative.

‘While breathing’ hints that prāṇa is the carrier of transformation; the rite’s outer form mirrors an inner offering where breath and intention ‘libate’ the ancestral impressions (saṃskāras).