Adhyaya 23 — Ashvatara’s Vow for Madalasa and the Bestowal of Musical Science by Sarasvati
यच्चामूर्तं यच्च मूर्तं समस्तं यद्वा भूतेष्वेकमेकञ्च किञ्चित् ।
यद्दिव्यस्ति क्ष्मातले खेऽन्यतो वा त्वत्सम्बद्धं त्वत्स्वरैर्व्यञ्जनैश्च ॥
yaccāmūrtaṃ yacca mūrtaṃ samastaṃ yadvā bhūteṣvekamekañca kiñcit /
yaddivyasti kṣmātale khe 'nyato vā tvatsambaddhaṃ tvatsvarairvyañjanaiśca
جو بے صورت ہے اور جو صورت والا ہے—سب کچھ؛ مخلوقات میں جو بھی ایک ایک شے موجود ہے؛ جو کچھ بھی الٰہی ہے—زمین پر، آسمان میں یا کہیں اور—وہ سب تم سے وابستہ ہے، اور تمہارے ہی حروفِ علت و حروفِ صحیح کے ذریعے ظاہر ہوتا ہے۔
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Speech and meaning are sacred: the world of form and the formless is intertwined with Devī as language-power. Ethically, it elevates truthful, disciplined speech and reverence for learning/mantra.
Relates conceptually to sarga (manifestation) via nāma-rūpa (name-form) arising through śabda, but remains within stuti rather than genealogical/cosmic listing.
Vowels/consonants imply the matṛkā (phonemic energies): the cosmos is read as a mantra-body of Devī, where sound is the subtle blueprint of manifestation.