Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Adhyaya 23Ashvatara’s Vow for Madalasa and the Bestowal of Musical Science by Sarasvati

सुखासुखं महासौख्यरूपं त्वयि विभाव्यते ।

एवं देवि ! त्वया व्याप्तं सकलं निष्कलञ्च यत् ।

अद्वैतावस्थितं ब्रह्म यच्च द्वैते व्यवस्थितम् ॥

sukhāsukhaṃ mahāsaukhyarūpaṃ tvayi vibhāvyate /

evaṃ devi ! tvayā vyāptaṃ sakalaṃ niṣkalañca yat /

advaitāvasthitaṃ brahma yacca dvaite vyavasthitam

سُکھ اور دُکھ، اور پرم آنند کا روپ—یہ سب تیرے ہی اندر دھیان کیا جاتا ہے۔ پس اے دیوی، تیرے ہی ذریعے سب کچھ محیط ہے: اجزاء والا بھی اور بے اجزاء بھی؛ اَدویتھ میں قائم برہمن بھی، اور دُویتھ میں قائم حقیقت بھی۔

sukha-asukhampleasure and pain
sukha-asukham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक) + asukha (प्रातिपदिक; नञ्+ sukha)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः—‘सुखं च असुखं च’ (pleasure and pain as a totality)
mahā-saukhya-rūpamhaving the form of great bliss
mahā-saukhya-rūpam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + saukhya (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः—‘महासौख्यस्य रूपम्’ (having the form of great bliss)
tvayiin you
tvayi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; युष्मद्-शब्दः (2nd person pronoun)
vibhāvyateis contemplated/realized
vibhāvyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√bhāv (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive voice)
evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formरीति/प्रकार-अव्यय (adverb of manner)
deviO Goddess
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
vyāptampervaded
vyāptam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi-ā-√āp (धातु) + vyāpta (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘व्याप्त’ = क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) of vi-ā-√āp (आप्) ‘to pervade’
sakalamthe whole; entire
sakalam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsakala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
niṣkalampartless; without divisions
niṣkalam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootniṣkala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
yatthat which
yat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; यद्-शब्दः—‘that which’ (relative)
a-dvaita-avasthitamabiding in non-duality
a-dvaita-avasthitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota (नञ्) + dvaita (प्रातिपदिक) + avasthita (कृदन्त; ava-√sthā)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘अवस्थित’ = क्त-प्रत्ययान्त of ava-√sthā (स्था) ‘to be situated’; तत्पुरुषः—‘अद्वैते अवस्थितम्’ (situated in non-duality)
brahmaBrahman (the Absolute)
brahma:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
yatand that which
yat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; with ca (yacca)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
dvaitein duality
dvaite:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvaita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
vyavasthitamestablished (there)
vyavasthitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvi-ava-√sthā (धातु) + vyavasthita (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘व्यवस्थित’ = क्त-प्रत्ययान्त of vi-ava-√sthā (स्था) ‘to be established/arranged’
Aśvatara (Nāga) praising Devī/Sarasvatī

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

SarasvatīDevī
Devī as both Nirguṇa Brahman and Saguṇa Īśvarī
Advaita–Dvaita reconciliationExperience (sukha/duḥkha)Pervasion (vyāpti)Shaktism

FAQs

Both worldly experience (pleasure/pain) and transcendent bliss are encompassed by Devī; likewise, both non-dual and dual devotional standpoints are valid within her pervasion—encouraging inclusive, practice-oriented spirituality.

Indirectly underpins dharma and cosmology by affirming one divine ground across all states; as Devi Mahatmyam it functions chiefly as dharma-upadeśa via devotion and praise.

The pairing sakala/niṣkala mirrors tantric metaphysics: the same Śakti is both manifest vibration and silent absolute; liberation is recognizing both as her.