Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyaya 22Kuvalayashva’s Death through Daitya-Deceit and Madalasa’s Self-Immolation

स यथोक्तस्ततः पित्रा तथा चक्रे नृपात्मजः ।

परिक्रम्य महीं सर्वां ववन्दे चरणौ पितुः ॥

sa yathoktas tataḥ pitrā tathā cakre nṛpātmajaḥ | parikramya mahīṃ sarvāṃ vavande caraṇau pituḥ

باپ کی اس طرح ہدایت پाकर شہزادے نے بعینہٖ ویسا ہی کیا۔ سارے ملک کا گشت کر کے اس نے باپ کے قدموں میں پرنام کیا۔

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Pronoun, Masculine, Nominative, Singular
यथोक्तःas instructed
यथोक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयथा + उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (यथा उक्तः = as said); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Past passive participle from वच्/वद् (उक्त) used adjectivally
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/हेतुवाचक-अव्यय (then/thereupon)
पित्राby (his) father
पित्रा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Masculine, Instrumental, Singular
तथाthus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
चक्रेdid
चक्रे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect, 3rd person singular (parasmaipada)
नृपात्मजःthe king’s son
नृपात्मजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (नृपस्य आत्मजः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
परिक्रम्यhaving gone around
परिक्रम्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपरि + क्रम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund); ‘having circumambulated/traversed’
महीम्the earth
महीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Feminine, Accusative, Singular
सर्वाम्entire
सर्वाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Feminine, Accusative, Singular; agrees with ‘महीम्’
ववन्देbowed, paid homage
ववन्दे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवन्द् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect, 3rd person singular (ātmanepada)
चरणौ(two) feet
चरणौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; Masculine, Accusative, Dual
पितुःof (his) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Masculine, Genitive, Singular
Narrator

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaFilial pietyRoyal discipline

FAQs

Dharma is transmitted through lineage and instruction; the prince’s obedience and reverence illustrate the ideal of disciplined action followed by humility before elders.

Vaṃśānucarita: portrayal of princely conduct and the ethical formation of a ruler.

Circumambulating the 'land' can symbolize taking responsibility for the whole field of action (karma-kṣetra), then returning to the source of guidance (the father/guru principle) with surrender.