Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyaya 18Arjuna Declines the Throne; Garga Directs Him to Dattatreya; The Gods Defeat the Daityas through Dattatreya’s Vision and the Movement of Lakshmi

अरक्षंश्चौरतश्चौर्यं तदेनो नृपतेर्भवेत् ।

तस्माद्यदि तपस्तप्त्वा प्राप्तो योगित्वमीप्सितम् ॥

arakṣaṃś caurataś cauryaṃ tad eno nṛpater bhavet | tasmād yadi tapas taptvā prāpto yogitvam īpsitam ||

اگر بادشاہ چوروں سے رعایا کی حفاظت نہ کرے تو چوروں کی کی ہوئی چوری کا گناہ بادشاہ ہی کے سر آتا ہے۔ پس اگر تم نے تپسیا کر کے مطلوبہ یوگ کی حالت پا لی ہے تو اسی کے مطابق عمل کرو—حفاظت اور دھرم پر مبنی راج دھرم قائم رکھو۔

अरक्षम्I protected
अरक्षम्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुषः (1st person), एकवचनम्; धातु: रक्ष् (to protect) + अ- (augment)
चौरतःfrom a thief
चौरतः:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootचौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचनम्
चौर्यम्theft
चौर्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootचौर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचनम्
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Determiner)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; सर्वनाम
एनःsin, guilt
एनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचनम्
नृपतेःof the king
नृपतेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचनम्
भवेत्would be / may become
भवेत्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Upapada (हेतु/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable) प्रयोगः; अर्थे: ‘therefore/from that’ (तस्मात् इति निपातवत्)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-सम्बन्धबोधक (conditional particle)
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम्
तप्त्वाhaving performed (austerity)
तप्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; धातु: तप् (to perform austerity/heat)
प्राप्तःhaving attained / attained
प्राप्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु)
Formक्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचनम्; धातु: प्राप् (to obtain/reach)
योगित्वम्the state of being a yogin
योगित्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयोगित्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम्
ईप्सितम्desired
ईप्सितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootईप्सित (प्रातिपदिक)
Formक्त (PPP used adjectivally), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc.), एकवचनम्; धातु: आप्/इष् (to desire/seek) in desiderative sense ‘desired’
Contextual admonition within the royal narrative (speaker not explicit in this single verse excerpt)

{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaRajadharmaKarmic responsibility of rulersProtection of subjects

FAQs

Governance is a moral trust: omission (failure to protect) is itself culpable. The verse frames kingship as dharma-based stewardship, where social harms (like theft) accrue as the ruler’s demerit if he neglects protection.

Primarily Dharma/ācāra instruction within narrative (not a direct sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita unit). It supports vaṃśānucarita-style royal conduct themes often embedded in dynastic/narrative portions.

The ‘thief’ can be read as disorder (adharma) and the ‘king’ as the governing intellect: if discernment fails to guard the senses and society, the resulting transgressions are owned by that governing principle.