Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyaya 16The Son’s Counsel on Renunciation and the Anasuya–Mandavya Episode: The Suspension of Sunrise and the Power of Pativrata

ततः प्राप्स्यति तं योगं दुःशसंयोगभेषजम् ।

मुक्तिहेतुमनौपम्यमनाक्ख्येयमसङ्गिनम् ।

यत्संयोगान्न ते योगो भूयो भूतैर्भविष्यति ॥

tataḥ prāpsyati taṃ yogaṃ duḥ-śa-saṃyoga-bheṣajam |

mukti-hetum anaupamyam anākhyeyam asaṅginam |

yat-saṃyogān na te yogo bhūyo bhūtair bhaviṣyati ||

پھر تم وہ یوگ حاصل کرو گے جو ناقابلِ برداشت وابستگی (دکھ-سَنگ) کی دوا ہے۔ وہی نجات کا سبب ہے—بے مثال، ناقابلِ بیان اور بے تعلق۔ اس کے حصول سے پھر جسم داروں کے ساتھ تمہارا کوئی ‘یوگ’ (رشتہ/بندھن) نہ رہے گا۔

ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formहेतौ/क्रमे अव्यय (ablatival adverb): 'thereafter/from that'
प्राप्स्यतिwill attain
प्राप्स्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तम्that
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम, विशेषण (योगम् qualifies)
योगम्yoga
योगम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दुःश-संयोग-भेषजम्a remedy for harmful association
दुःश-संयोग-भेषजम्:
Karma (कर्म/Object; adjective of योगम्)
TypeAdjective
Rootदुःश (प्रातिपदिक) + संयोग (प्रातिपदिक) + भेषज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: 'दुःशसंयोगस्य भेषजम्' (remedy for difficult/evil association)
मुक्ति-हेतुम्cause of liberation
मुक्ति-हेतुम्:
Karma (कर्म/Object; adjective of योगम्)
TypeAdjective
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक) + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: 'मुक्तेः हेतुः' (cause of liberation)
अनौपम्यम्incomparable
अनौपम्यम्:
Karma (कर्म/Object; adjective of योगम्)
TypeAdjective
Rootअनौपम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
अनाख्येयम्indescribable
अनाख्येयम्:
Karma (कर्म/Object; adjective of योगम्)
TypeAdjective
Rootअनाख्येय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
असङ्गिनम्detached, non-attached
असङ्गिनम्:
Karma (कर्म/Object; adjective of योगम्)
TypeAdjective
Rootअसङ्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
यत्which
यत्:
Karta (कर्ता; of implied 'अस्ति/भवति' in relative clause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
संयोगात्from association
संयोगात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootसंयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
योगःyoga
योगः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भूयःagain
भूयः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (adverb: again/further)
भूतैःby beings/elements
भूतैः:
Karana (करण/Instrument/agentive means)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समूहवाचक), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
भविष्यतिwill occur/become
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
Son instructing his father

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

MokshaYoga as remedyNon-attachment (asaṅga)End of rebirthIneffability of realization

FAQs

Suffering is traced to ‘saṃyoga’—mis-connection or entanglement; the cure is a yoga that culminates in non-attachment, ending the conditions for rebirth.

Didactic mokṣa-śāstra embedded in a Purāṇa; not a pañcalakṣaṇa item, but a common Purāṇic function: teaching liberation-oriented dharma.

The verse plays on ‘yoga’ as ‘connection’: the true yoga dissolves false connections; once established in the unattached reality, there is no further binding association with the realm of bhūtas (embodiment).