Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Adhyaya 16The Son’s Counsel on Renunciation and the Anasuya–Mandavya Episode: The Suspension of Sunrise and the Power of Pativrata

वयमाप्यायिता मर्त्यैर्यज्ञभागैर्यथोचितैः ।

वृष्ट्या ताननुगृह्णीमो मर्त्यान् शस्यादिसिद्धये ॥

vayam āpyāyitā martyair yajñabhāgair yathocitaiḥ |

vṛṣṭyā tān anugṛhṇīmo martyān śasyādisiddhaye ||

انسان یَجْن (قربانی) کے مقررہ حصّے ہمیں پیش کر کے ہمارا پالن کرتے ہیں؛ اور ہم بارش کے ذریعے اُن پر عنایت کرتے ہیں تاکہ کھیتی اور غلّہ وغیرہ کامیاب ہوں۔

वयम्we
वयम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun); बहुवचन (Plural); प्रथमा (Nominative, 1st case); लिङ्ग-निरपेक्ष (gender-neutral)
आप्यायिताःnourished, strengthened
आप्यायिताः:
कर्तृ-विशेषण (Predicate adjective to subject)
TypeAdjective
Rootआ + प्यै (धातु) → आप्यायित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त/PPP)
Formकृदन्त (Past Passive Participle, क्त); पुंलिङ्ग (Masculine); बहुवचन (Plural); प्रथमा (Nominative, 1st case); विशेषण (agreeing with वयम्)
मर्त्यैःby mortals
मर्त्यैः:
करण (Karaṇa/Instrument/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); बहुवचन (Plural); तृतीया (Instrumental, 3rd case)
यज्ञभागैःby the shares/portions of sacrifice
यज्ञभागैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootयज्ञ + भाग (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative: यज्ञस्य भागाः); पुंलिङ्ग (Masculine); बहुवचन (Plural); तृतीया (Instrumental, 3rd case)
यथा-उचितैःas is proper, duly
यथा-उचितैः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + उचित (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (Adverbial compound: ‘as is proper’); पुंलिङ्ग (Masculine); बहुवचन (Plural); तृतीया (Instrumental, 3rd case); विशेषण (qualifying यज्ञभागैः)
वृष्ट्याwith rain; by rainfall
वृष्ट्या:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootवृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine); एकवचन (Singular); तृतीया (Instrumental, 3rd case)
तान्them (those)
तान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun); पुंलिङ्ग (Masculine); बहुवचन (Plural); द्वितीया (Accusative, 2nd case)
अनुगृह्णीमःwe favor, we bless
अनुगृह्णीमः:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootअनु + ग्रह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present indicative); उत्तमपुरुष (1st person); बहुवचन (Plural); परस्मैपद (Parasmaipada)
मर्त्यान्mortals
मर्त्यान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); बहुवचन (Plural); द्वितीया (Accusative, 2nd case)
शस्य-आदि-सिद्धयेfor the success/attainment of crops etc.
शस्य-आदि-सिद्धये:
सम्प्रदान (Sampradāna/Purpose)
TypeNoun
Rootशस्य (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formसमास: शस्यादि (तत्पुरुष/समाहारार्थ ‘crops etc.’) + सिद्धि; चतुर्थी (Dative, 4th case); एकवचन (Singular); स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
Devas (collective voice)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devas (collective)Indra (implied via rain)
DharmaYajñaCosmologyAgrarian prosperityReciprocity

FAQs

A reciprocal covenant is stated: humans sustain devas through sacrificial portions; devas sustain humans through rainfall and agricultural success. The ethical takeaway is gratitude expressed as duty (nitya/naimittika karma) rather than mere sentiment.

Not a genealogy segment; it functions as Dharma/ācāra teaching explaining how the created order continues—adjacent to Sarga/Pratisarga maintenance logic.

‘Yajña-bhāga’ can symbolize disciplined offering of one’s energies; ‘rain’ symbolizes descending grace/fruitfulness. When energies are offered upward (into Agni/Devas), nourishment returns downward as abundance.