Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Adhyaya 14The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments

भार्यापत्योश्च ये केचिद् भेदं चक्रुर्नराधमाः ।

त हेमे पश्य पाट्यन्ते करपत्रेण पार्थिव ॥

bhāryāpatyoś ca ye kecid bhedaṃ cakrur narādhamāḥ /

ta heme paśya pāṭyante karapatreṇa pārthiva

جن کمینوں نے بیوی اور شوہر کے درمیان، اور والدین اور اولاد کے درمیان جدائی ڈالی—دیکھو اے راجن—وہ کرپتر (استرے جیسے پتّوں) سے ٹکڑے ٹکڑے کیے جاتے ہیں۔

भार्यापत्योःof wife and children
भार्यापत्योः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभार्या + अपत्य (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्वः (bhāryā ca apatyam ca), नपुंसकलिङ्ग-समाहार/द्विवचन-प्रयोगः; षष्ठी (Genitive), द्विवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
केचित्some (persons)
केचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक + चित् (सर्वनाम/अव्यय-समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अनिश्चितवाचक-सर्वनाम (indefinite pronoun)
भेदम्division / discord
भेदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चक्रुःthey did / caused
चक्रुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
नराधमाःworst of men
नराधमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर + अधम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (narāṇām adhamaḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
indeed
:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/उत्कर्षार्थ
इमेthese
इमे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पश्यsee
पश्य:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
पाट्यन्तेare being split/torn
पाट्यन्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपट्/पाट् (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद
करपत्रेणwith hand-like leaves (a torture instrument)
करपत्रेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकर + पत्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (karasya patram), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
पार्थिवO king
पार्थिव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
Narrator addressing a king (‘pārthiva’) within the instructional account

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaFamily ethicsNaraka punishmentConsequences of malice

FAQs

To rupture marriage and family bonds through malice or intrigue is treated as violent harm. The imagery of being ‘cut’ mirrors the social cutting-apart the offender caused among intimate relations.

Dharma instruction through naraka-varṇana; not a pancalakṣaṇa core category.

Karapatra (‘leaf-blade’) symbolizes subtle, thin, seemingly small acts—gossip, insinuation, manipulation—that nonetheless slice apart living relationships and therefore return as slicing pain.