Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Adhyaya 14The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments

यमकिङ्कर उवाच यन्मां पृच्छसि भूपाल ! पापकर्मफलोदयम् ।

तत्तेऽहं सम्प्रवक्ष्यामि संक्षेपेण यथातथम् ॥

yamakiṅkara uvāca yan māṃ pṛcchasi bhūpāla pāpa-karma-phala-udayam / tat te ’haṃ sampravakṣyāmi saṃkṣepeṇa yathā-tatham //

یَم کے قاصد نے کہا—اے راجَن، آپ نے مجھ سے جو پوچھا ہے، یعنی گناہ آلود اعمال کے پھلوں کا ظہور—میں اسے آپ کو اختصار کے ساتھ، جیسا ہے ویسا بیان کروں گا۔

यम-किङ्करःYama’s attendant
यम-किङ्करः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक) + kiṅkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (यमस्य किङ्करः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परोक्ष/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect, 3rd person singular; परस्मैपद
यत्that/since
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (सम्बन्धबोधक), यत्-शब्दः here as conjunction ‘since/that’ introducing clause
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन; Accusative singular (pronoun)
पृच्छसिyou ask
पृच्छसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; Present indicative, 2nd person singular; परस्मैपद
भूपालO king
भूपाल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūpāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; Vocative singular
पाप-कर्म-फल-उदयम्the arising of the fruit of sinful deeds
पाप-कर्म-फल-उदयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + karma (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + udaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular; बहुपद-तत्पुरुष (पापकर्मणः फलस्य उदयः)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी, एकवचन; Dative singular (pronoun)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; Nominative singular (pronoun)
सम्प्रवक्ष्यामिI will explain/tell
सम्प्रवक्ष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+vac (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; Simple future, 1st person singular; परस्मैपद; उपसर्ग: सम्+प्र
संक्षेपेणbriefly
संक्षेपेण:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootsaṃkṣepa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण; तृतीया-एकवचनरूपेण अव्ययप्रयोगः = ‘briefly’
यथा-तथम्as it is, in due manner
यथा-तथम्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + tathā (अव्यय)
Formअव्यय-द्वन्द्व (pair of indeclinables) used adverbially
Yama-kiṅkara to the King

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Yama
Karma-vipākaMoral instructionAfterlife jurisprudence

FAQs

Authority is grounded in truthfulness: the messenger promises ‘yathātatham’—a key Purāṇic virtue—linking cosmic justice with accurate teaching.

A dharma-upadeśa segment within narrative; not directly sarga/pratisarga etc., but part of the Purāṇa’s ethical instruction function.

The ‘messenger’ symbolizes the operation of ṛta/dharma as an impersonal law: consequences are delivered not by caprice but by a structured order.