Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Adhyaya 10Jaimini’s Questions on Birth, Death, Karma, and the Embodied Journey

प्राप्तेषु दृक्पथं तेषु जायते तस्य वेपथुः ।

क्रन्दत्यविरतं सोऽथ भ्रातृ-मातृसुतानथ ॥

prāpteṣu dṛkpathaṃ teṣu jāyate tasya vepathuḥ / krandaty avirataṃ so 'tha bhrātṛ-mātṛ-sutān atha

جب وہ اس کی نگاہ کی حد میں آتے ہیں تو اس پر کپکپی طاری ہو جاتی ہے؛ پھر وہ لگاتار روتا ہوا اپنے بھائی، ماں اور بیٹوں کو پکارتا ہے۔

prāpteṣuwhen (they) have arrived / upon their arrival
prāpteṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpra-√āp (धातु) → prāpta (कृदन्त, क्त)
FormLocative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); past passive participle used adjectivally; Masculine/Neuter (पुं/नपुं) agreeing with teṣu
dṛkpathamthe range of sight, field of vision
dṛkpatham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdṛk-patha (प्रातिपदिक; dṛk + patha)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
teṣuin them / when they (are present)
teṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); demonstrative pronoun
jāyatearises, is born
jāyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); pronoun
vepathuḥtrembling, shudder
vepathuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvepathu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
krāndaticries, wails
krāndati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√krand (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
aviratamunceasingly
aviratam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootavirata (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया), Neuter singular used as adverb
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); pronoun
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle/sequence marker (निपात)
bhrātṛ-mātṛ-sutānbrothers, mothers, and sons
bhrātṛ-mātṛ-sutān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhrātṛ + mātṛ + suta (प्रातिपदिकानि)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); dvandva compound meaning a group
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle (निपात); verse-final connective; text reads anatha, taken as atha by sandhi/orthography
Unspecified in provided excerpt (didactic narration)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Yama (by contextual continuation)
DharmaFear at deathAttachment to familyConsequences of adharma

FAQs

At death, worldly attachments surface as helpless lamentation; dharmic living is implied to grant steadiness, whereas adharma culminates in panic and dependence.

Ancillary dharma/eschatology instruction.

The ‘calling for relatives’ depicts the mind’s reflex to grasp familiar identities when confronted by dissolution; spiritual preparation is, therefore, training in non-clinging and clarity.