Shloka 2

Adhyaya 1Jaimini's Questions

भगवान् भारताख्यानं व्यासेनोक्तं महात्मना ।

पूर्णमस्तमलैः शुभ्रैर्नानाशास्त्रसमुच्चयैः ॥

bhagavān bhāratākhyānaṃ vyāsenoktaṃ mahātmanā | pūrṇam astamalaiḥ śubhrair nānāśāstra-samuccayaiḥ ||

مہاتما ویاس کے بیان کردہ مہابھارت کا آکھ्यान مکمل ہو چکا ہے—نہایت پاکیزہ، روشن اور بے عیب—اور یہ گوناگوں شاستروں کی شاخوں کا جامع مجموعہ ہے۔

bhagavānthe Blessed one (sir)
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhārata-ākhyānamthe Bhārata narrative
bhārata-ākhyānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhārata + ākhyāna (प्रातिपदिकानि)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); 'the narrative called Bhārata'
vyāsenaby Vyāsa
vyāsena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
uktamspoken, composed
uktam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootukta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √vac धातु)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); past passive participle (क्त) qualifying 'bhāratākhyānam'
mahātmanāby the great-souled one
mahātmanā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); epithet of Vyāsa
pūrṇamcomplete, full
pūrṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpūrṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); predicate adjective of 'bhāratākhyānam'
asta-malaiḥwith stains removed
asta-malaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootasta + mala (प्रातिपदिकानि)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); 'with impurities removed' qualifying 'samuccayaiḥ'
śubraiḥbright, pure
śubraiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootśubhra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); qualifying 'samuccayaiḥ'
nānā-śāstra-samuccayaiḥby collections of various treatises
nānā-śāstra-samuccayaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootnānā + śāstra + samuccaya (प्रातिपदिकानि)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); means/instrumental of fullness
Frame narrator context (opening praise of Vyāsa’s Bhārata); specific interlocutors not explicit in this verse

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Itihasa as compendium of DharmaAuthority of VyasaPurity/completeness of scriptureIntertextuality (śāstra-synthesis)

FAQs

The verse asserts the Mahābhārata’s normative authority: it is portrayed as a complete and purified synthesis of many śāstric disciplines, implying that dharma and right conduct can be reliably learned through the Itihāsa tradition as curated by Vyāsa.

This verse functions as framing/authorization rather than a direct pancalakṣaṇa topic. Indirectly, it supports the Purāṇic method of grounding teachings in recognized sources (Itihāsa/śāstra). It does not itself describe sarga, pratisarga, vaṃśa, manvantara, or vaṃśānucarita.

Calling the Bhārata ‘stainless’ and ‘bright’ suggests scripture as a clarifying mirror: when ‘mala’ (inner impurity/ignorance) is removed, knowledge becomes luminous. The Mahābhārata is presented as a unifying vessel where diverse teachings converge into a single, coherent path of understanding dharma.