Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

पाण्डवपरिचयः—विराटसभायां प्रकाशनम्

Identification of the Pāṇḍavas in Virāṭa’s Court

भीष्मस्तत: शान्तनवो विवृत्य हिरण्यकक्षस्त्वरयाभिषड़्ी । दुर्योधन पश्चिमतो<भभ्यरक्षत्‌ पार्थान्महाबाहुरधिज्यधन्वा,तदनन्तर सुनहरे रंगकी चादर ओढ़े शान्तनुनन्दन भीष्म भी बड़े वेगसे रथ घुमाकर वहाँ आ पहुँचे। वे शत्रुको पराजित करनेमें समर्थ थे। महाबाहु भीष्म धनुषकी प्रत्यंचा चढ़ाकर पश्चिम या पीछेकी ओरसे पार्थके आक्रमणोंसे दुर्योधनकी रक्षा करने लगे

bhīṣmas tataḥ śāntanavo vivṛtya hiraṇyakakṣas tvarayābhiṣaḍī | duryodhanaṃ paścimato 'bhyarakṣat pārthān mahābāhur adhijyadhanvā ||

اس کے بعد شانتنو کا بیٹا بھیشم بھی سنہری رنگ کے اوڑھنے سے دمکتا ہوا، تیزی سے رتھ موڑ کر وہاں آ پہنچا۔ مہاباہو بھیشم نے کمان پر چِلّہ چڑھا کر مغرب یعنی پچھلی سمت سے پارتھ کے حملوں کے مقابل دُریودھن کی حفاظت شروع کی۔

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
शान्तनवःson of Shantanu
शान्तनवः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनव
FormMasculine, Nominative, Singular
विवृत्यhaving turned/whirled (around)
विवृत्य:
Karana
TypeVerb
Rootवि-√वृत्
FormAbsolutive (Gerund), Active
हिरण्यकक्षःhaving golden arm-guards/covering (gold-clad)
हिरण्यकक्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootहिरण्यकक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वरयाwith speed, hastily
त्वरया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वरा
FormFeminine, Instrumental, Singular
अभिषड़्ीapproached/attacked (came up to)
अभिषड़्ी:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-√सद्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
दुर्योधनम्Duryodhana
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Accusative, Singular
पश्चिमतःfrom the west/behind
पश्चिमतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपश्चिमतः
अभिtowards, against
अभि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअभि
अरक्षत्protected
अरक्षत्:
Karta
TypeVerb
Root√रक्ष्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
पार्थान्the sons of Pritha (Pandavas)
पार्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
अधिज्यधन्वाwith bow strung (having the bow with the string fixed)
अधिज्यधन्वा:
Karta
TypeAdjective
Rootअधिज्यधन्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu
D
Duryodhana
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
C
chariot
B
bow
B
bowstring
G
golden mantle/covering

Educational Q&A

The verse highlights the warrior-code dimension of dharma: Bhīṣma fulfills his pledged role by protecting his king (Duryodhana) with unwavering resolve. It also points to the ethical tension in the epic—personal vows and loyalty can compel righteous individuals to fight for a contested cause.

Bhīṣma rapidly turns his chariot and arrives at the scene, bow already strung. He takes a rearward/western position and shields Duryodhana from the attacks launched by the Pāṇḍavas.