Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

अध्याय ५८ — वानरध्वजस्य महेन्द्रास्त्रप्रयोगः

Chapter 58: Arjuna’s Deployment of the Indra-Weapon

तस्य बाणमयं वर्ष शलभानामिवायतिम्‌ | दृष्टवा ते विस्मिता: सर्वे साधु साध्वित्य पूजयन्‌

tasya bāṇamayaṁ varṣaṁ śalabhānām ivāyatim | dṛṣṭvā te vismitāḥ sarve sādhu sādhv ity apūjayan |

اس کے تیروں کی بارش ٹڈی دل کی طرح گھنی اور دور تک پھیلی ہوئی دیکھ کر سب کے سب جنگجو حیران رہ گئے اور “سَادھو! سَادھو!” پکار کر اس کی ستائش کرنے لگے۔

तस्यof him/that (person)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
बाणमयम्made of arrows
बाणमयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबाणमय
FormNeuter, Accusative, Singular
वर्षम्shower, rain (of arrows)
वर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
शलभानाम्of locusts/grasshoppers
शलभानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootशलभ
FormMasculine, Genitive, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आयतिम्multitude, mass, extent
आयतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootआयति
FormFeminine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
विस्मिताःastonished
विस्मिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootविस्मित
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
साधुwell done!, bravo!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
साधुwell done!, bravo!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
पूजयन्praising, honoring
पूजयन्:
Karta
TypeVerb
Rootपूज्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

B
bāṇa (arrows)
B
bāṇavarṣa (shower of arrows)
Ś
śalabha (locusts)
S
sarve yodhāḥ (all warriors/soldiers)

Educational Q&A

Excellence in action (śaurya and kauśala) naturally earns recognition; even amid conflict, fair-minded warriors can honor remarkable skill, reflecting a kṣatriya ideal of respecting prowess and valor.

A warrior unleashes an extraordinary, far-spreading rain of arrows, compared to a locust swarm; the assembled soldiers, amazed by the display, acclaim him aloud with “sādhu, sādhu.”