त्रिगर्त-मात्स्य-संग्रामः
The Trigarta–Matsya Engagement at Twilight
निर्दिष्टा नरदेवेन रथाञ्छीघ्रमयोजयन् । सहदेव, राजा युधिष्ठिर भीम और नकुल--इन चारोंके लिये रथ लानेकी आज्ञा हुई। इस बातसे पाण्डव बड़े प्रसन्न थे। तब राजभक्त सारथि महाराज विराटके बताये अनुसार रथोंको शीघ्रतापूर्वक जोतकर ले आये ।।
vaiśampāyana uvāca | nirdiṣṭā naradevena rathān śīghram ayojayan | sahadeva-rājā yudhiṣṭhira-bhīma-nakulānāṃ caturṇāṃ rathān ānetum ājñā babhūva | etasmāt pāṇḍavāḥ prahṛṣṭāḥ | tataḥ rājabhaktaḥ sārathiḥ mahārāja-virāṭena yathā nirdiṣṭaṃ rathān śīghratayā yojayitvā ānayat || tataḥ anāyāsena mahā-parākramāṇāṃ pāṇḍuputrāṇāṃ virāṭarājā svahastena vicitrāṇi kavacāni pradadau, yāni bahiḥ dṛḍhāni antar mṛdūni ca | tāni gṛhītvā te vīrāḥ yathāsthānaṃ aṅgeṣu babandhuḥ ||
وَیشَمپایَن نے کہا—بادشاہ کے حکم سے رتھ فوراً جوت دیے گئے۔ سہ دیو، راجا یُدھِشٹھِر، بھیَم اور نکُل—ان چاروں کے لیے رتھ لانے کا حکم ہوا۔ اس سے پانڈو بہت خوش ہوئے۔ پھر شاہی وفادار رتھ بان نے مہاراج وِراٹ کی ہدایت کے مطابق جلدی سے رتھ جوت کر لے آیا۔ اس کے بعد راجا وِراٹ نے اپنے ہی ہاتھوں سے پانڈو کے بیٹوں کو نفیس زرہیں عطا کیں—باہر سے سخت و مضبوط، اندر سے نرم—اور انہیں لے کر ان بہادروں نے اپنے جسموں پر مناسب جگہوں پر کس کر باندھ لیں۔
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights righteous kingship and loyal service: a king supports worthy allies with timely resources, and attendants carry out duties promptly. Ethical leadership is shown through personal involvement (Virāṭa giving armor with his own hands) and care for others’ welfare (protective yet comfortable armor).
King Virāṭa orders chariots to be brought for four Pāṇḍavas (Yudhiṣṭhira, Bhīma, Nakula, Sahadeva). The royal charioteer quickly harnesses and brings them. Virāṭa then personally presents ornate armor—strong outside, soft inside—which the Pāṇḍavas fasten properly, signaling readiness for impending conflict.