ऋतुपर्णस्य विदर्भयात्रा-निश्चयः तथा बाहुकस्य हयपरिक्षा (Ṛtuparṇa’s resolve to go to Vidarbha and Bāhuka’s examination of horses)
अपकृष्य च लज्जां सा स्वयमुक्तवती नृप । प्रयतन्तां तव प्रेष्या: पुण्यश्लोकस्य मार्गणे,“नरेश्वरर उसने लाज छोड़कर स्वयं अपने मुँहसे कहा है, अतः आपके सेवक पुण्यश्लोक महाराज नलका पता लगानेका प्रयत्न करें"
apakṛṣya ca lajjāṃ sā svayam uktavatī nṛpa | prayatantāṃ tava preṣyāḥ puṇyaślokasya mārgaṇe ||
اے نریشور! اس نے حیا کو ایک طرف رکھ کر خود اپنے منہ سے کہا ہے؛ لہٰذا آپ کے خادم پُنّیہ شلوک مہاراج نل کی تلاش میں پوری کوشش کریں۔
युदेव उवाच
When a righteous purpose is at stake, one may need to set aside personal embarrassment and speak plainly; ethical action can require honest disclosure and mobilizing appropriate help.
A woman, overcoming modesty, speaks directly to the king and urges him to have his attendants actively search for Puṇyaśloka—identified as King Nala—indicating an urgent effort to locate him.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.