सुखं प्रतिप्रबुद्धानामिन्द्रियाण्युपलक्षये । स भवान् सुहृदो5स्माकमथवा न: पिता भवान्
sukhaṃ pratiprabuddhānām indriyāṇy upalakṣaye | sa bhavān suhṛdo 'smākam athavā naḥ pitā bhavān ||
میں دیکھتا ہوں کہ اِن کی حِسّیں خوشگوار نیند سے جاگنے والوں کی طرح تندرست اور ثابت ہیں؛ اس لیے آپ ہمارے خیرخواہ ہیں—یا پھر ہمارے لیے پدرانہ حیثیت رکھتے ہیں۔
युधिछ्िर उवाच
The verse highlights ethical discernment and gratitude: when one sees another’s benevolent impact—restoring calm, health, or clarity—one should recognize that person as a true well-wisher, even as worthy of parental regard. It frames beneficence as a mark of dharma.
Yudhiṣṭhira addresses an honored person whose actions have evidently brought relief and steadiness to others; he notes their senses look refreshed as after good sleep, and infers that the addressee must be a close friend or father-like protector to them.