Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

सूर्य–कर्णोपदेशः

Sūrya’s Counsel to Karṇa on Kīrti and the Kuṇḍala

यद्येवं याचतो मार्ग न प्रदास्यति मे भवान्‌ | शरैस्त्वां शोषयिष्यामि दिव्यास्त्रप्रतिमन्त्रितै:,“यदि इस प्रकार याचना करनेपर तुम मुझे मार्ग न दोगे तो मैं दिव्यास्त्रोंसे अभिमन्त्रित बाणोंद्वारा तुम्हें सुखा दूँगा”

yadyevaṁ yācato mārgaṁ na pradāsyati me bhavān | śaraistvāṁ śoṣayiṣyāmi divyāstrapratimantritaiḥ ||

“اگر اس طرح مانگنے پر بھی تم مجھے راستہ نہ دو گے، تو میں دِویہ اَستر کے پَرتی منتر سے مُنترِت تیروں کے ذریعے تمہیں سُکھا دوں گا۔”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
याचतःof me who am requesting/begging
याचतः:
TypeVerb
Rootयाच्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Genitive, Singular
मार्गम्path, way
मार्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रदास्यतिwill give
प्रदास्यति:
TypeVerb
Rootदा
Formलृट् (simple future), Parasmaipada, 3rd, Singular
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
शोषयिष्यामिI will dry up / cause to wither
शोषयिष्यामि:
TypeVerb
Rootशुष्
Formलृट् (simple future), Parasmaipada, 1st, Singular, Causative (णिच्)
दिव्यdivine
दिव्य:
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter
अस्त्रweapon, missile
अस्त्र:
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter
प्रतिमन्त्रितैःconsecrated/enchanted (by counter-mantras)
प्रतिमन्त्रितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रतिमन्त्रित
Formक्त (past passive participle), Masculine, Instrumental, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
M
mārga (path/passage)
Ś
śara (arrows)
D
divyāstra (divine weapons)
P
pratimantra (counter-mantra)