Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

सूर्य–कर्णोपदेशः

Sūrya’s Counsel to Karṇa on Kīrti and the Kuṇḍala

विविधेषु प्रशस्तेषु बहुमूलफलेषु च । प्रभूतमधुमूलेषु वारिमत्सु शिवेषु च,जहाँ फल-मूलकी बहुतायत होती, मधु और कन्द-मूल प्रचुरमात्रामें उपलब्ध होते तथा जलकी अधिक सुविधा होती, ऐसे कल्याणकारी और उत्तम विविध पर्वतीय शिखरोंपर डेरा डालती हुई वह वानरसेना बिना किसी विघ्न-बाधाके खारे पानीवाले समुद्रके निकट जा पहुँची

vividheṣu praśasteṣu bahumūlaphaleṣu ca | prabhūtamadhumūleṣu vārimatsu śiveṣu ca ||

جہاں پھل اور جڑیں بکثرت تھیں، شہد اور کَند و مُول فراوان تھے اور پانی کی سہولت بھی میسر تھی—ایسے مبارک اور عمدہ پہاڑی چوٹیوں پر پڑاؤ ڈالتی ہوئی وہ وانر سینا بے کسی رکاوٹ کے کھارے پانی والے سمندر کے قریب جا پہنچی۔

{'vividheṣu''in various, diverse (places)', 'praśasteṣu': 'praiseworthy, auspicious, excellent', 'bahu': 'many, abundant', 'mūla': 'root
{'vividheṣu':
edible root/tuber', 'phala''fruit', 'bahumūlaphaleṣu': 'in places with abundant roots and fruits', 'prabhūta': 'plentiful, abundant', 'madhu': 'honey', 'madhumūla': 'honey and roots/tubers (as provisions)', 'prabhūtamadhumūleṣu': 'in places rich in honey and edible roots', 'vāri': 'water', 'vārimat': 'possessing water
edible root/tuber', 'phala':
well-watered', 'vārimatsu''in water-rich places', 'śiva': 'auspicious, beneficial, safe', 'śiveṣu': 'in auspicious/safe places'}
well-watered', 'vārimatsu':

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
V
vānarasenā (monkey host)
P
parvatīya-śikhara (mountain peaks)
S
samudra (salt sea)