Jatāyu’s Resistance, Sītā’s Traces, Kabandha’s Release, and the Path to Sugrīva (Āraṇyaka-parva 263)
तथा तैर्निकृतिप्रज्जै: कर्णदुःशासनादिशभि: । नानोपायैरघं तेषु चिन्तयत्सु दुरात्मसु
tathā tair nikṛtiprajñaiḥ karṇa-duḥśāsanādiśabhiḥ | nānopāyair aghaṃ teṣu cintayatsu durātmasu ||
ویشمپاین نے کہا—یوں وہ بدباطن لوگ، جو فریب میں ماہر تھے، کرن، دُہشاسن وغیرہ کے ساتھ مل کر، طرح طرح کے حیلوں سے پانڈوؤں پر آفت لانے کی تدبیریں سوچ ہی رہے تھے کہ اسی وقت نہایت نامور، دھرم پر قائم، تپسوی مہارشی دُروَاسا دس ہزار شاگردوں کے ساتھ اپنی مرضی سے وہاں آ پہنچے۔
वैशम्पायन उवाच
The verse contrasts adharma—cunning schemes to cause harm—with the sudden arrival of a powerful ascetic, hinting that unethical plotting invites unforeseen consequences and that moral order (dharma) can assert itself through unexpected turns.
Karna, Duḥśāsana, and other Kaurava-aligned figures are actively planning multiple ways to bring trouble upon the Pāṇḍavas; at that moment, the formidable sage Durvāsā appears with a vast retinue, setting up a major test and turning point in the episode.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.