Draupadī-apaharaṇa-saṃdeśaḥ
Report of Draupadī’s Abduction and the Pāṇḍavas’ Pursuit
पुरा त्वं तपसास्माभिललब्धो राजन महेश्वरात् । पूर्वकायश्च पूर्वस्ते निर्मितो वज्ञसंचयै:
purā tvaṃ tapasāsmābhir labdho rājan maheśvarāt | pūrvakāyaś ca pūrvas te nirmito vajrasañcayaiḥ ||
اے راجا! قدیم زمانے میں ہم نے تپسیا کے ذریعے مہیشور (شیو) کی عبادت کر کے آپ کو بطورِ عطیہ حاصل کیا تھا۔ اور آپ کے جسم کا اگلا حصہ—ناف سے اوپر کا پہلے سے بنا ہوا حصہ—وجر جیسے ذخائر سے تراشا گیا ہے۔
वैशम्पायन उवाच
Austerity and devotion directed toward a deity (here, Śiva as Maheśvara) are portrayed as powerful means to obtain extraordinary results; the verse also underscores the idea that a ruler’s exceptional nature can be grounded in divine origin and purposeful, ‘adamantine’ construction.
Vaiśampāyana recalls an earlier event: through their tapas the speakers received the king as a boon from Śiva, and he describes the king’s bodily formation—especially the fore/upper portion—as being made from a mass of vajra-like material, emphasizing his extraordinary, superhuman constitution.