Previous Verse

Shloka 241

धृतराष्ट्रस्य क्रतु-प्रवर्तनम् तथा पाण्डवानां निमन्त्रण-प्रतिवचनम्

Dhṛtarāṣṭra’s Sacrifice Commences and the Pandavas’ Reply to the Invitation

इति श्रीमहा भारते वनपर्वणि घोषयात्रापर्वणि कर्णपराभवे एकचत्वारिंशदधिकद्विशततमो<5ध्याय:

iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi ghoṣayātrāparvaṇi karṇaparābhave ekacatvāriṃśadadhikadviśatatamo 'dhyāyaḥ

یوں شری مہابھارت کے ون پرَو کے گھوش یاترا پرَو میں ‘کَرن پرابھَو’ کے عنوان سے دو سو اکتالیسواں باب اختتام کو پہنچا۔

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीauspiciousness; venerable (honorific)
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतेin the Mahābhārata
महाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Vana-parvan (Forest Book)
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
घोषयात्रापर्वणिin the Ghoṣa-yātrā-parvan (section on the cattle-camp expedition)
घोषयात्रापर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootघोषयात्रापर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
कर्णपराभवेin (the episode of) Karṇa's defeat
कर्णपराभवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्णपराभव
FormMasculine, Locative, Singular
एकचत्वारिंशदधिकद्विशततमःthe 241st
एकचत्वारिंशदधिकद्विशततमः:
TypeAdjective
Rootएकचत्वारिंशदधिकद्विशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

M
Mahābhārata
V
Vana Parva
G
Ghoṣa-yātrā Parva
K
Karṇa

Educational Q&A

This line is a colophon rather than a didactic verse: it marks the closure of a chapter and situates it within the Mahābhārata’s larger architecture. Its ethical value is indirect—reminding the reader that episodes (such as Karṇa’s setback) are framed as parts of a broader narrative where actions and consequences are tracked across time.

The text is announcing the end of the chapter in the Vana Parva, within the Ghoṣa-yātrā section, whose theme is “Karṇa’s defeat.” It functions as an editorial/narrative boundary marker rather than describing events in detail.